Guten Morgen Spielmann, Wo bleibst du so lang? Da drunten, da droben, Da tanzten die Schwaben Mit der kleinen Killekeia Mit der großen Kum Kum. Da kamen die Weiber Mit Sichel und Scheiben, Und wollten den Schwaben Das Tanzen vertreiben, Mit der kleinen Killekeia Mit der großen Kum Kum. Da laufen die Schwaben, Und fallen in Graben, Da sprechen die Schwaben: Liegt ein Spielmann begraben, Mit der kleinen Killekeia Mit der großen Kum Kum. Da laufen die Schwaben, Die Weiber nachtraben, Bis über die Grenzen, Mit Sichel und Sensen: Guten Morgen Spielleut', Nun schneidet das Korn.
Fünf Wunderhornlieder , opus 41a
by Julius Weismann (1879 - 1950)
1. Hier liegt ein Spielmann begraben  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Die Strassburger Mädchen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Fliegendes Blat. Es trug das schwarzbraun Mädelein Viel Becher rothen Wein, Zu Straßburg auf der Straßen, Begegnet ihr allda Ein wunderschöner Knab, Er thut sie wohl anfassen. »Laß ab, laß ab, ey lasse ab, Mein wunderschöner Knab, Mein Mütterlein thut schelten, Verschütte ich den Wein, Den rothen kühlen Wein, Der Wein thut sehr viel gelten.« Bald hat das schwarzbraun Mädelein, Verloren ihr Pantöffelein, Sie kanns nicht wieder finden, Sie suchet hin, sie suchet her, Verliere nicht den andern mehr, Noch unter dieser Linde. Denn zwischen zwey Berg und tiefe Thal, Ins grüne ebne Thal, Da fließt ein schiffreich Wasser, Wer sein Feinslieb nicht will, Wen sein Feinslieb nicht will, Die müssen sich fahren lassen.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Das Straßburger Mädchen", appears in Des Knaben Wunderhorn
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Säuberliches Mägdlein  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wo find' ich deines Vaters Haus, Säuberliches Mägdlein? Geh das Gäßlein ab und aus, Schweig still und laß dein Fragen sein. Wo bellet dann das Hündlein dein: Säuberliches Mägdlein? Ruf den Wächter leise ein: Schweig still und laß dein Fragen sein. Wo knarret dann das Thürlein dein: Säuberliches Mägdlein? Nimm den Haspen in die Hand: Schweig still und laß dein Fragen sein. Wo schimmert dann das Feuer dein: Säuberliches Mägdlein? Geuß ein wenig Wasser drein: Schweig still und laß dein Fragen sein. Wo find' ich dann das Kämmerlein: Säuberliches Mägdlein? Bei der Küche an der Wand: Schweig still und laß dein Fragen sein. Wo leg' ich hin mein Hemdelein: Säuberliches Mägdlein? Weißt du's nit, so nimm's nicht 'rein: Schweig still und laß dein Fragen sein. Wie soll ich auf den Morgen tun: Säuberliches Mägdlein? Zieh dich an und geh darvon: Schweig still und laß dein Fragen sein.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Säuberliches Mägdlein", appears in Des Knaben Wunderhorn
Go to the single-text view
Confirmed with Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder, ed. by Achim von Arnim and Clemens Brentano, Volume 1, Heidelberg: beÿ Mohr und Zimmer, Frankfurt beÿ J. C.B. Mohr, 1806, page 621.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ferdinando Albeggiani
4. Soldatenglück  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Frisch auf ins weite Feld! Zu Wasser und zu Lande Bin ich Soldat für's Geld. Wenn alle Menschen schlafen, Soldaten müssen wachen, Dazu sind sie bestellt. Der König trägt die Kron, In seiner Hand den Scepter, Wenn er sitzt auf dem Thron, Ein langes Schwerdt zur Seite, Zu gehen mit zum Streite, Auf Frieden und Pardon. Ein Adeliche Dam, Die schläft bei ein'm Soldaten, Aus lauter Liebes-Flamm. Es klingt ihr in den Ohren Soldaten sind gebohren Aus ritterlichem Stamm. Soldat du edles Blut, Weil du bist hochgebohren Aus lebensfrischem Muth, Wenn schon die Kugeln sausen Laß dir davor nicht grausen, Wems glückt, der kommt davon.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Soldatenglück", appears in Des Knaben Wunderhorn
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Käuzlein  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich armes Käuzlein kleine, Wo soll ich fliegen aus, Bei Nacht so gar alleine, Bringt mir so manchen Graus Das macht der Eulen Ungestalt Ihr Trauern mannigfalt. Ich wills Gefieder schwingen, Gen Holz in grünen Wald, Die Vögel hören singen, In mancherlei Gestalt Vor allen lieb' ich Nachtigall, Vor allen liebt' mich Nachtigall. Die Kinder unten glauben, Ich deute Böses an, Sie wollen mich vertreiben Das ich nicht schreien kann Wenn ich was deute tut's mir leid, Und was ich schrei' ist keine Freud'. Mein Ast ist mir entwichen, Darauf ich ruhen sollt', Sein Blättlein all' verblichen, Frau Nachtigall geholt Das schafft der Eulen falsche Tück, Die störet all mein Glück.
Authorship:
- possibly by Wernher[r] von Tegernsee (flourished 1172), appears in Des Knaben Wunderhorn
- from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Uiltje", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Moi, pauvre petite hulotte", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]