LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by Wernher[r] von Tegernsee (flourished 1172) and from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Salvador Pila

Ich armes Käuzlein kleine
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Ich armes Käuzlein kleine,
Wo soll ich fliegen aus,
Bei Nacht so gar alleine,
Bringt mir so manchen Graus
Das macht der Eulen Ungestalt
Ihr Trauern mannigfalt.

Ich wills Gefieder schwingen,
Gen Holz in grünen Wald,
Die Vögel hören singen,
In mancherlei Gestalt
Vor allen lieb' ich Nachtigall,
Vor allen liebt' mich Nachtigall.

Die Kinder unten glauben,
Ich deute Böses an,
Sie wollen mich vertreiben
Das ich nicht schreien kann
Wenn ich was deute tut's mir leid,
Und was ich schrei' ist keine Freud'.

Mein Ast ist mir entwichen,
Darauf ich ruhen sollt',
Sein Blättlein all' verblichen,
Frau Nachtigall geholt
Das schafft der Eulen falsche Tück,
Die störet all mein Glück.

About the headline (FAQ)

Note: the catalog from Kistner of 1894 indicates the author of this text is Wernher von Tegernsee.

Text Authorship:

  • possibly by Wernher[r] von Tegernsee (flourished 1172), appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text not yet checked against a primary source]
  • from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Clara von Gossler (1827 - 1864), "Ich armes Käuzlein ", op. 2 (Sechs Lieder für Mezzosopran) no. 4, published 1865 [ mezzo-soprano and piano ], Leipzig: Dörffel [sung text not yet checked]
  • by Luise Reichardt (1779 - 1826), "Käuzlein" [sung text checked 1 time]
  • by August Saran (1836 - 1922), "Ich armes Käuzlein kleine", published 1875 [ voice and piano ], from Zwölf altdeutsche Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 9, Leipzig, Leuckart  [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Käuzlein", op. 79 no. 10[11] (1849), published 1849 [ voice and piano ], from Liederalbum für die Jugend, no. 10[11], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
  • by Ludwig Senfl (c1490 - 1543), "Ich armes Käuzlein kleine" [sung text not yet checked]
  • by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "Käuzlein", op. 88 no. 8, published 1852 [ voice and piano ], from Klänge aus der Kinderwelt, Heft IV, no. 8, Berlin, Guttentag [sung text not yet checked]
  • by Julius Weismann (1879 - 1950), "Käuzlein", op. 41a (Fünf Wunderhornlieder) no. 5 (1910) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Max Zenger (1837 - 1911), "Ich armes Käuzlein kleine", op. 23 (Fünf vierstimmige Männergesänge) no. 3, published 1876 [ four-part men's chorus a cappella ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Uiltje", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Moi, pauvre petite hulotte", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 111

Jo, pobre petit mussol
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Jo, pobre petit mussol,
cap on hauria de volar,
tan sol a la nit,
em fa tant d’horror
que fa tornar les òlibes maldestres
i diversifica llur aflicció.

Vull brandir el meu plomatge
per volar vers la verda forest,
escoltar com canten els ocells,
de totes les espècies,
de tots, m’agrada més el rossinyol,
de tots, el rossinyol m’estima més.

Els infants allà dessota creuen
que porto mala sort,
em volen foragitar
perquè no pugui cridar,
quan me’n adono em sap molt de greu
i el que crido no és pas joiós.

La meva branca ha desaparegut,
damunt la que hauria de reposar,
les seves fulles totes marcides,
el senyor rossinyol ha marxat,
això ho provoca la pèrfida malícia de les òlibes
que pertorben tota la meva joia. 

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Ich armes Käuzlein " = "Jo pobre petit mussol"
"Ich armes Käuzlein kleine" = "Jo pobre mussol petit"
"Käuzlein" = "El petit mussol"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) possibly by Wernher[r] von Tegernsee (flourished 1172) and from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-10-12
Line count: 24
Word count: 128

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris