Gute Nacht, holdes Kind, wieg in Träume dich ein und schliess die Äuglein geschwind, lass dein Weinen nun sein. Schlafe wohl, schlafe still, schlaf in Hoffnung gehüllt, übers Jahr, wenn Gott will, wird dein Sehnen gestillt. Übers Jahr kehrt zurück der Herztrauteste dein, kehrt entflohenes Glück wieder neu bei dir ein. Übers Jahr, wenn Vergissmeinnicht blaun wird ein glückselig Paar auch sein Nestlein sich baun.
Drei Lieder für Gesang und Klavier , opus 38
by Georg Schumann (1866 - 1952)
1. Übers Jahr
Language: German (Deutsch)
2. Der Schnitter
Language: German (Deutsch)
Schnitter. Ich hab' mein Herz verloren Wohl in dem grünen Mai, Und Keine will mir sagen, Wo's nun geblieben sei. Ihr schmucken Dirnen alle, Nun Eine hat es doch, Und habt ihr's nicht gefunden, So liegt's im Grase noch. Und wenn es liegt im Grase, So liegt's auf kühler Streu, Und wenn ihr mäht die Wiesen, So schneidet's nicht entzwei. Schnitterin. Ich hab' ein Herz gefunden Wohl in dem Mond April, Wo alle Narren wandern: Einen Narren ich nicht will. Drum will ich's weiter schicken, Bis daß es wird gescheit, Und kommt es klug zurücke, Zum Lieben ist's immer noch Zeit. Schnitter. Ich hab' ein Herz begraben Wohl im Dezemberschnee, Und wenn das Eis zerrinnet, So fällt es in den See. Und schwimmet auf und nieder, Und hüpfet her und hin, Bis es in's Netz gesprungen Der schönsten Fischerin. Schnitterin. Ich hab' manch Herz gefangen Wohl in dem Erntetanz: All' Jahr' ein frisches Herzchen, All' Jahr' ein frischer Kranz! Und wem das nicht behaget, Der seh' dem Tanze zu; So mag er 's Herz behalten, Dazu auch ganze Schuh'.
Text Authorship:
- by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Ländlicher Reigen", appears in Gedichte aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten 1, in Ländliche Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
3. Rosenzeit
Language: German (Deutsch)
Nun stehn die Rosen in Blüte, die Liebe webt ihr Netz so fein. Mein flatterhaft Gemüthe, Dich fangen sie nicht ein. Und blieb' ich träumend hangen In dieser jungen Rosenzeit An schönsten Rosenwangen, Meine Jugend thäte mir leid. Ich mag nur lachen und singen, Durch blühende Wälder schweift mein Lauf; Mein Herz will sich erschwingen Bis in die Wipfel hinauf!
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), "Rosenzeit", appears in Gedichte, in Jugendlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Time of roses", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission