LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianofortebegleitung , opus 4

by Franz Freiherr von Romaszkan

1. Ich habe mir Rosmarin gepflanzt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich habe mir Rosmarin gepflanzt,
Er wollte nicht treiben;
Mit einem Burschen hab ich getanzt,
Er wollte nicht bleiben.

Die [Straß']1 ist frei, und mag er mich nicht,
So läßt er's bleiben:
Ich seh's ja doch, mein Rosmarin 
Fängt an zu treiben.

Text Authorship:

  • by Georg von Hauenschild (1825 - 1855), as Max Waldau, no title

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Nach der Natur. Lebende Bilder aus der Zeit, Zweiter Teil "Schlesien", Hamburg, 1850, page 327-28.

1 Franz: "Straße"

2. Aus meinen großen Schmerzen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Aus meinen großen Schmerzen
Mach' ich die kleinen Lieder;
Die heben ihr klingend Gefieder
Und flattern nach ihrem Herzen.

Sie fanden den Weg zur Trauten,
Doch kommen sie wieder und klagen,
Und klagen, und wollen nicht sagen,
Was sie im Herzen schauten.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 36

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "De les meves grans sofrences", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "From my great sorrows", copyright ©
  • ENG English [singable] (Theodore Baker)
  • FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 36, first published 1827
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dai miei grandi dolori", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 139.


3. Als mich eine Biene gestochen   [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Als mich eine Biene gestochen, 
Da schwoll die Hand davon auf:
Die Mutter als linderndes Mittel
Legt' kühle Erde darauf.

Mein wundes Herz ist gebrochen,
Die Qualen hören nicht auf:
O Mutter, als linderndes Mittel --
Leg' kühle Erde darauf!

Text Authorship:

  • by Roman, Freiherr von Budberg-Benninghausen (1816 - 1858), "Kühle Erde"

Based on:

  • a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris