LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Pyrrhussieg, Liederzyklus für dramatischen Sopran und Klavier

Song Cycle by Philippine Schick (1893 - 1970)

1. Flieder  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Stille, träumende Frühlingsnacht ...
Die Sterne am Himmel [blinzelten]1 mild,
Breit stand der Mond wie ein [silberner]2 Schild,
[In]3 den Zweigen rauschte es sacht.
Arm in Arm und wie in Träumen
Unter duftenden Blütenbäumen
Gingen wir durch die Frühlingsnacht.

Der Flieder duftet berauschend weich;
Ich küsse den Mund dir liebeheiß,
Dicht überhäupten uns blau und weiß
Schimmern die Blüten reich.
Blüten brachst du uns zum Strauße,
Langsam gingen wir nach Hause,
Der Flieder duftete liebeweich ...

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Flieder", subtitle: "(Erinnerungsblatt an M.M.)", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "(A memento for M.M.)", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Otto Julius Bierbaum, Irrgarten der Liebe. Verliebte, lauenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, Erstes bis fünftes Tausend, Berlin und Leipzig: Im Verlage der Insel bei Schuster und Loeffler, MDCCCCI (1901), pages 48-49.

1 Reger: "schauten"
2 Gernsheim : "silbernes"
3 Gernsheim : "Und in"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

2. Das Schwerste  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Daß ein Tag einst kommt, 
Wo ich von dir gehe,
Oder du von mir, 
Auf immerdar --

Daß Einer den Andern 
Allein dann läßt
In einer schauernd 
Leeren Welt --

Und daß dem einsam 
[Zurück Gebliebnen]1
Doch Tage dann
Noch [weitergehn]2 --

Jahre vielleicht 
Unlöschlicher Sehnsucht,
Brennend stäter 
Erinnerung --

Und daß die Tage 
Dennoch das Recht 
Des Lebens begehren,
Ihre arme Gewohnheit --

Wer von uns beiden 
Kann solches Angsttraum's
Fieberschreckbild 
Mit dem Herzen fassen?

Und ob es undenkbar,
Daß Liebe so 
Von Liebe sich trennt
In ewigem Abschied --
Doch wird es sein.

Text Authorship:

  • by Wilhelm Jensen (1837 - 1911), "Das Schwerste"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Vom Morgen zum Abend. Ausgewählte Gedichte von Wilhelm Jensen, Weimar, Verlag von Emil Felber, 1897, pages 69-70.

1 Flügel: "Zurückgebliebenen"
2 Flügel: "weiter gehen"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

3. Wie sind die Tage schwer  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wie sind die Tage schwer!
An keinem Feuer kann ich erwarmen,
Keine Sonne lacht mir mehr,
Ist alles leer,
Ist alles kalt und ohne Erbarmen,
Und auch die lieben klaren
Sterne schauen mich trostlos an,
Seit ich im Herzen erfahren,
Daß Liebe sterben kann.

Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), no title, written 1911

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Comme les jours sont pesants !", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 197.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

4. Wie es kam  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Er pocht' an manche Herzenstür,
und drinnen rief's: Herein!
Er bat um einen Bissen Brot;
man gab ihm einen Stein.

Und so bekam er Stein für Stein;
er trug sie heimatwärts
und baute sich ein Mauerwerk
rings um sein eig'nes Herz.

Text Authorship:

  • possibly by Franz Karl Ginzkey (1871 - 1963)

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Johann Winkler

5. In böser Stunde  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ein schwaches Stäbchen ist die Liebe,
Das deiner Jugend Rebe trägt,
Das wachsend bald der Baum des Lebens
Mit seinen Ästen selbst zerschlägt.

Und drängtest du mit ganzer Seele
Zu allerinnigstem Verein,
Du wirst am Ende doch, am Ende
Nur auf dir selbst gelassen sein.

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), "In böser Stunde"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Pyrrhussieg

Language: German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Cäsar Flaischlen (1864 - 1920)

Go to the general single-text view

Total word count: 298
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris