't Avondt, ['t]1 avondt: trage en treurig zinkt de zonne [nederwaard]2; dwijnt het licht, en gaat er geurig reukwerk uit [den roozengaard]3; stille, en zonder ruit noch muit, nijpt de nacht de dagkeerse uit.
Vijf koren op gedichten van Guido Gezelle
Song Cycle by Renaat Veremans (1894 - 1969)
?. 't Avondt  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Mulder: nederwaard -> nederwaart ; roozengaard -> rozengaard
Spelling changes used by Simonart: roozengaard -> rozengaard
1 Blomme: "het"
2 Blomme: "nederwaarts"
3 Blomme: "den rozengaard"; King: "de rozen, de rozengaard"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
?. Als de ziele luistert  [sung text not yet checked]
Als de ziele luistert spreekt [het al]1 een tal dat leeft, 't lijzigste gefluister ook een taal en teeken heeft: blâren [van]2 de boomen kouten met [malkaar]3 gezwind, baren in de stroomen klappen [luide]4 en welgezind, wind en [wee]5 en wolken, [wegelen van Gods heiligen]6 voet, talen en vertolken 't diep gedoken Woord zoo zoet.... als de ziele luistert!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1860
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by De Vocht: teeken -> teken ; blâren van de boomen -> blaren van de bomen ; stroomen -> stromen ; heiligen -> heilige ; zoo -> zo
Spelling changes used by Thys : teeken -> teken ; blâren -> blaren ; boomen -> bomen ; stroomen -> stromen; luide -> luid; zoo -> zo
Spelling changes used by Van Rennes: ook een taal -> ook en taal; heiligen -> heilgen
Spelling changes used by Wierts: baren -> bâren; heiligen -> heil'gen
1 Van Rennes: " 't al"
2 Mortelmans: "in"
3 Thys: "elkaar"
4 Mortelmans: "luid"
5 Mortelmans: "weer"
6 Mortelmans: "weeg'len van Gods heilgen"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
?. 't Vlaamse volk  [sung text not yet checked]
Wanneer, wanneer zal 't hier, in Vlanderen, zoo 't vroeger ging, eens weder gaan? Of, mag niet meer, dat is, veranderen? Moet immer valsch de klokke slaan? o Neen, o neen, de duinen daveren; de Kerels zijn weêr opgestaan! Van hier, onvlaamsche Volksbeschaveren: het jonge Diet is vrij voortaan! De vanen op! De mannen bij de vanen: aan Leye- en Scheldeboord! Den vijand uit het land gedreven! Hoort: 'In Vlanderen Vlaamsch!' hoe 't kettert langs de banen voortaan ons Vlaamsche woord! 't Oud Vlanderen ontwake, en, zoo van zeden, zoo van sprake, zij 't weêrom Vlanderen van nu voort! Zij 't weêrom Vlanderen van nu voort! Te lange alreê zijn oud- en jongen het vreemde woord gewend alhier; en 't Vlaamsche lied op Vlaamsche tongen doen galmen, 't is een' schande schier. 't En zal niet meer, zoo 't was, geschieden; de Kerels zijn weêr opgestaan! Het vrij gezang past vrije lieden en, 't jonge Volk is vrij voortaan! De vanen op!... Welaan, wie zal den stroom beteugelen, die breken wilt dóór boeie en band? Wie kort het Volk zijn' vrije vleugelen? Wie temt het jonge Vlanderland? Geen' zuiderlings ontaarde krachten: de Kerels zijn weêr opgestaan! Hun' stemme en zal geen dwang versmachten, het Vlaamsche Volk is vrij voortaan! De vanen op!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Het Vlaamsche volk", written 1893
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. Ave regina  [sung text not yet checked]
Heil U, heil U, Koninginne, vrije Vrouw der zoeter minne; heil U, wortel, stam en poort: heil U, 's werelds weêrgeboort! 's Zaligmakers moeder milde, daar Hij 's hemels deuren wilde mede ontsluiten: sterre in zee, slaat ons gade en weert ons wee! Die zoo diep zijn neergevallen, helpt ons weder opstaan, allen, Jesu Moeder, staat ons bij, die ons vrede en vreugde zij!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Ave regina", written 1880
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. O Maria die daar staat  [sung text not yet checked]
o Maria, die daar staat, gij zijt goed en ik ben kwaad: wilt gij [mijne]1 arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, gij die weet dat mijn [herte]2 u is besteed; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, die mij ziet, gij hebt alles, ik heb niet; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, in uw schoot, ligt mijn hert, van deugden bloot; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, overluid spreek ik mijn beloften uit; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken. o Maria, in den strijd toogt dat gij ons moeder zijt; wilt gij mijne arme ziele gedinken 'k zal u een Ave Maria schinken.
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "O Maria die daar staat", written 1865-70
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Schouten: gedinken -> gedenken; schinken -> schenken
1 Schouten: "mijn"
2 De Vocht: "hart"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]