LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

4 Victorian Songs

Song Cycle by Vivian Fine (1913 - 2000)

1. Aloof
 (Sung text)

Language: English 
The irresponsive silence of the land,
The irresponsive sounding of the sea,
Speak both one message of one sense to me:--
Aloof, aloof, we stand aloof, so stand
Thou too aloof, bound with the flawless band
Of inner solitude; we bind not thee;
But who from thy self-chain shall set thee free?
What heart shall touch thy heart? What hand thy hand?
And I am sometimes proud and sometimes meek,
And sometimes I remember days of old
When fellowship seem'd not so far to seek,
And all the world and I seem'd much less cold,
And at the rainbow's foot lay surely gold,
And hope felt strong, and life itself not weak.

Text Authorship:

  • by Christina Georgina Rossetti (1830 - 1894)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Cadmus and Harmonia 
 (Sung text)

Language: English 
Far, far from here,
The Adriatic breaks in a warm bay
Among the green Illyrian hills; and there
The sunshine in the happy glens is fair,
And by the sea, and in the brakes.
The grass is cool, the sea-side air
Buoyant and fresh, the mountain flowers
As virginal and sweet as ours.

And there, they say, two bright and aged snakes,
Who once were Cadmus and Harmonia,
Bask in the glens or on the warm sea-shore,
In breathless quiet, after all their ills;
Nor do they see their country, nor the place
Where the Sphinx lived among the frowning hills,
Nor the unhappy palace of their race,
Nor Thebes, nor the Ismenus, any more.

There those two live, far in the Illyrian brakes!
They had stay'd long enough to see,
In Thebes, the billow of calamity
Over their own dear children roll'd,
Curse upon curse, pang upon pang,
For years, they sitting helpless in their home,
A grey old man and woman; yet of old
The Gods had to their marriage come,
And at the banquet all the Muses sang.

Therefore they did not end their days
In sight of blood, but were rapt, far away,
To where the west-wind plays,
And murmurs of the Adriatic come
To those untrodden mountain-lawns; and there
Placed safely in changed forms, the pair
Wholly forgot their first sad life, and home,
And all that Theban woe, and stray
For ever through the glens, placid and dumb.

Text Authorship:

  • by Matthew Arnold (1822 - 1888), "Cadmus and Harmonia"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Invictus
 (Sung text)

Language: English 
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

Text Authorship:

  • by William Ernest Henley (1849 - 1903), "Invictus", appears in A Book of Verses, first published 1888

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Invictus (Unbezwungen)", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Richard Flatter) , "Der Herr und Meister", appears in Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten, first published 1936

Researcher for this page: Barbara Miller

4. Sonnet from the Portuguese
 (Sung text)

Language: English 
If thou must love me, let it be for nought
Except for love's sake only. Do not say
"I love her for her smile ... her look ... her way
Of speaking gently, ... for a trick of thought
That falls in well with mine, and certes brought
A sense of pleasant ease on such a day"
For these things in themselves, Beloved, may
Be changed, or change for thee,-- and love, so wrought,
May be unwrought so. Neither love me for
Thine own dear pity's wiping my cheeks dry,
A creature might forget to weep, who bore
Thy comfort long, and lose thy love thereby!
But love me for love's sake, that evermore
Thou may'st love on, through love's eternity.

Text Authorship:

  • by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 14, first published 1850

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 577
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris