Softened by Time’s consummate plush, How sleek the woe appears That threatened childhood’s citadel and undermined the years. Bisected now, by bleaker griefs, We envy the despair That devastated childhood’s realm, so easy to repair.
Four Songs on Texts of Emily Dickinson
Song Cycle by James Sclater
Translated to:
German (Deutsch) — Vier Lieder nach Texten von Emily Dickinson (Bertram Kottmann)
1. Softened by Time’s consummate plush
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
2. To make a prairie
To make a prairie it takes a clover and one bee, - One clover, and a bee, And revery. The revery alone will do If bees are few.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1896
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
3. Here, where the Daisies fit my Head
Here, where the Daisies fit my Head 'Tis easiest to lie And every Grass that plays outside Is sorry, some, for me. Where I am not afraid to go I may confide my Flower -- Who was not Enemy of Me Will gentle be, to Her. Nor separate, Herself and Me By Distances become -- A single Bloom we constitute Departed, or at Home --
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Bee! I'm expecting you!
Bee! I'm expecting you! Was saying Yesterday To Somebody you know That you were due -- The Frogs got Home last Week -- Are settled, and at work -- Birds, mostly back -- The Clover warm and thick -- You'll get my Letter by The Seventeenth; Reply Or better, be with me -- Yours, Fly.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Bolts of Melody, first published 1945
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]