Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Bee! I'm expecting you! Was saying Yesterday To Somebody you know That you were due -- The Frogs got Home last Week -- Are settled, and at work -- Birds, mostly back -- The Clover warm and thick -- You'll get my Letter by The Seventeenth; Reply Or better, be with me -- Yours, Fly.
About the headline (FAQ)Confirmed with The Poems of Emily Dickinson, ed. R.W. Franklin, Volume 2, Cambridge, MA and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, 1998, Poem 983.
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Bolts of Melody, first published 1945 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by John Woods Duke (1899 - 1984), "Bee! I'm expecting you!", 1968, published 1978 [soprano and piano], from Six Poems by Emily Dickinson, no. 6, Southern Music Publishing Co. Inc., New York and Peer Musikverlag GMbH, Hamburg [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Julian Philips (b. 1969), "A letter", 1997/2002, published 2007 [high voice and piano], from An Amherst Bestiary, no. 12, Peters Edition [ sung text checked 1 time]
- by James Sclater , "Bee! I'm expecting you!", 1972 [soprano and clarinet], from Four Songs on Texts of Emily Dickinson, no. 4. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
Text added to the website: 2004-05-30 00:00:00
Last modified: 2014-08-28 12:05:46
Line count: 12
Word count: 49
Biene! Ich erwarte dich! Seist fällig eigentlich, erzählte gestern ich einem, den du kennst. Seit letzter Woche sind die Frösche hier am Werk, die meisten Vögel auch, der Klee steht warm und dicht. Bis Siebzehnten erreicht mein Brief dich; schreib zurück; noch besser, du kommst gleich - Gruß, Fliege.
About the headline (FAQ)
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.deIf you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Bolts of Melody, first published 1945
Text added to the website: 2016-03-13 00:00:00
Last modified: 2016-03-13 21:07:55
Line count: 12
Word count: 49