Wenn in bangen trüben Stunden Unser Herz beinah verzagt, Wenn, von Krankheit überwunden, Angst in unserm Innern nagt; Wir der Treugeliebten denken, Wie sie Gram und Kummer drückt, Wolken unsern Blick beschränken, Die kein Hoffnungsstrahl durchblickt: O! dann neigt sich Gott herüber, Seine Liebe kommt uns nah, Sehnen wir uns dann hinüber, Steht sein Engel vor uns da, Bringt den Kelch des frischen Lebens, Lispelt Muth und Trost uns zu; Und wir beten nicht vergebens Auch für der Geliebten Ruh.
Zwei geistliche Lieder
Song Cycle by Max Reger (1873 - 1916)
Translated to:
French (Français) — Deux chants spirituels (Guy Laffaille)
1. Wenn in bangen, trüben Stunden
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis, no title, appears in Geistliche Lieder, no. 13
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (George MacDonald) , "Spiritual Songs, number 13", appears in Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German, first published 1897
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
2. Heimweh
Language: German (Deutsch)
Unser Schifflein treibt umher auf des Lebens weitem Meer, treibt nach einem fernen Strande; seine Segel schwellen auf, und es lenket seinen Lauf Sehnsucht nach dem Vaterlande. Ach, daheim, daheim, wie gern wären wir bei unserm Herrn, wo die Liebe nicht erkaltet, wo der Friede ewig währt und die Freude sich verklärt und die Jugend nimmer altet. Heisser flammt die Sehnsucht auf, schneller geht des Schiffleins Lauf, Well' um Welle fliegt vorüber. Aus den Fluten steight ein Stern; dorthin liegt das Reich des Herrn! Ach, hinüber, nur hinüber!
Text Authorship:
- by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Heimweh", appears in Fromme Lieder
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Enyorança", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "Yearning for home", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mal du pays", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 168