LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder für Singstimme, Violoncell und Fortepiano

by Franz Paul Lachner (1803 - 1890)

1. Nicht eine gleicht von allen Schönen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Nicht eine gleicht von allen Schönen,
o Allerschönste, dir;
wie Echos über Wassern tönen,
tönt deine Stimme mir.
Es ruh'n des Ozeanes Wellen,
von deinem Ton berückt,
die Woge säumet anzuschwellen,
der Sturm selbst schweigt entzückt.

Und kommt der Mond heraufgegangen
im nächt'gen Himmelsraum,
so spielt ein Strahl um seine Wangen
gleichwie ein sel'ger Traum.
Der gleiche Zauber trifft die Seelen,
die dir sich lauschend nah'n
und leise nur bewegt sich wählen
zum Eden ihre Bahn.

Text Authorship:

  • by Ernst Ortlepp (1800 - 1864)

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Stanzas for music", appears in Poems, first published 1816
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

2. Die Sonne ist erschienen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Nacht entweicht, der Osten güht,
der Traum erbleicht, der Tag erblüht,
der Morgen lacht in Purpurpracht:
Die Sonne ist erschienen!

Da tönt die Täler all' entlang
der Vögel froher Waldgesang;
sie rufen all' mit einem Klang:
Die Sonne ist erschienen!

O Herz, mein Herz! Wach' aus der Ruh',
o hör' den kleinen Vöglein zu,
und jubelnd sing', mein Herz, auch du:
Die Sonne ist erschienen!

Text Authorship:

  • by Guido Moritz Görres (1805 - 1852)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

3. Die Wolken ziehen schwarz und hoch
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Wolken ziehen schwarz und hoch,
matt blinken einzelne Sterne.
Wacht wohl mein liebes Mädchen noch,
mein Liebchen in der Ferne?
 
Es singt der Wind sein Wiegenlied
und schlägt an Fenster und Bäume.
Ob sie wohl herüber sieht zu mir,
versenkt in liebende Träume?
 
Die Woge schläft, die Welt ist still,
die Nacht hat den Tag vertrieben.
Mein heisses Herz nicht schlafen will,
es kann nur weinen und lieben.

Text Authorship:

  • by Franz Ferdinand, Freiherr von Dingelstedt (1814 - 1881), no title, appears in Gedichte [1838], in 1. Buch der Liebe, in 3. Der Liebe Leid, no. 2, Cassel und Leipzig: J. C. Kriegersche Buchhandlung, first published 1838

See other settings of this text.

Research team for this page: Michael Leinert , Melanie Trumbull , Johann Winkler

4. Gebet
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Du Quell des Lebens, der urewig fließt,
auf dessen Strom der Wahrheit Lichter brennen,
der aus dem Schoß der Liebe sich ergießt,
du bist uns heilig, lass dich frei bekennen!

O ström' aus uns mit deiner Reinheit Glanz,
durchström' dein Reich des Himmels und der Erde,
auf dass der Liebe und des Lebens Kranz
in aller Welt ein ew'ger Frühling werde!

Text Authorship:

  • by Hermann Rollett (1819 - 1904)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

5. Frohe Lieder will ich singen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Frohe Lieder will ich singen
Und vergessen allen Schmerz,
Und ich will mich fröhlich schwingen
Mit der Lerche himmelwärts.

Denn der Frühling hat mir wieder
Aufgethan mein reiches Herz,
Und so steigen meine Lieder
Mit den Lerchen himmelwärts.

Und es lauschen rings auf Erden
Knosp' und Blüthe, Stein und Erz:
Sollt' es dir nur kund nicht werden,
Wie dich liebt mein frohes Herz?

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title, appears in Buch der Liebe, no. 150

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
Total word count: 335
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris