LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Šest písní na básně A. S. Puškina

Song Cycle by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951)

1. Já měl vás rád
 (Sung text)

Language: Czech (Čeština) 
Já měl vás rád: ta láska ještě zcela 
v mém srdci dosud neuhasla snad;
slov dosti však, jež vás by zabolela; 
chci mlčet již a klid vám zachovat.
Já mél vás rád: tu žárle nemohoucně, tu drcen ostychem,
tu vnořen v němý žal;
já měl vás rád: tak upřímně, tak vroucně,
jak dej Bůh, by vás jiný miloval.
Já měl vás rád.

Text Authorship:

  • possibly by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, 1829, first published 1830
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

2. Své sny jsem přežil 
 (Sung text)

Language: Czech (Čeština) 
Své sny jsem přežil a svá přání,
své touhy přestal milovat;
jsem živ už leda pro strádání,
když v srdci pusto je a chlad.

V zlých bouřich osudu
můj věnec už zvadl,
kdys tak svězí přec;
sám žiji, smutný vyhoštěnec,

a čekám jen už na konec...
Tak mrazivého větru s pole sem
Zalehne-li divý hvizd,
sám zbyvší na haluzi holé,
se chvěje poděsěný list.

Text Authorship:

  • possibly by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), 1821, first published 1823
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

3. Prozaik a básník
 (Sung text)

Language: Czech (Čeština) 
Co se tak pachtíš, prozaiku?
Sem s myšlenkou a v okamžiku
já zaostřím ji břitký šíp,
rým přidám jí, by vzlítla líp,
a poté o tětivu ji silně opřev,
napnu pružný luk.
Viz, k cíli letí neúchylně.
A nepřitel už ani muk!

Text Authorship:

  • possibly by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Прозаик и поэт"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

4. Do alba
 (Sung text)

Language: Czech (Čeština) 
Vás, poupě, na loktech jsem choval.
Toť dávno: kdo by nelitoval 
a nevzpomínal oněch let?
Teď z poupěte je plný květ, 
a já, kde zhlédnu jei, tam běžím.
A v srdci starch a v prsou trn, 
vás jak svou zřítelnici střežím,
nad vaší krásou, zjevem svězím 
jak stará chůva pýchy pln, pln.

Text Authorship:

  • possibly by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "В альбом Княжны А. Д. Абамелек", written 1832
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

5. Ptáček
 (Sung text)

Language: Czech (Čeština) 
To u nás doma zvyklost stará,
já i zde v cizině ji ctím:
a ptáčka v jasný svátek jara
dnes na svobodu propouštím.

A nereptám už proti Bohu,
jsem vesel, šťasten snad,
že stvořenícku volnost
mohu byť jednomu jen darovat!

Text Authorship:

  • possibly by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Птичка"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

6. Elegie
 (Sung text)

Language: Czech (Čeština) 
Co sbylo z nich, z let veselí a pitek,
co zbylo víc než v srdci kalný zbytek?
Jak víno však, ten mnoholetý trud,
čím starší je, tím silnější má chuť.
Jdu stínům vstříc ... Burácející moře mých přístích dnů
žal  valí jen a hoře ...

A přece ne, já nechci zemříti, chci myslit, žít,
chci zuby se vříti a doufati, že v proudu,
jenž mi nese zla, bědy, bol i radost, zakmitne se,
že rytmem slov se ještě opiji,
nad smyšlenkou že slzy proliji,
že padne snad v ten západ můj,
v zem rodnou i lásky zář,
lásky zář jak úsměv na rozchodnou.

Text Authorship:

  • possibly by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Элегия", written 1830, first published 1834
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
Total word count: 361
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris