Ach! wem ein rechtes Gedenken blüht, Dem blüht die ganze Welt, Und wessen Herz in Treue glüht, Um den ist's wohl bestellt! Das Vögelein, das ja nur flattern kann Und singen, [sonst]1 nichts mehr, [Hätt's Liebe nicht]2, wo nähm' es dann Die süßen Weisen her? Und hätte die Blume nicht das Licht, Wie [sollt']3 sie fröhlich blüh'n? [Und hätt']4 mein Herz die Liebe nicht, Wie [sollt']3 es selig glüh'n? -- Und wären nicht süße Thränen mein, Was hätt' ich dann für Lust? [So]5 laßt mich einsam traurig sein -- Treu Leid liebt treue Brust.
Drei Lieder für Tenor oder Sopran mit Pianoforte
by Otto Tiehsen (1817 - 1849)
1. Ach wem ein rechtes Gedenken blüht  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Wilhelmina Christiane von Chézy, née Klencke (1783 - 1856), "Lied"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Deutschlands Dichterinnen. (Von 1500 bis 1846). In chronologischer Folge, herausgegeben von Abraham Voß, Düsseldorf, Verlag von Vossmann und Schmidt, 1847, page 295. Note: this edition has "Vögelein" in stanza 2, line 1, word 1, but many later editions have "Vöglein".
1 Tiehsen: "und sonst"2 Tiehsen: "Hätt' es nicht Lieb' "
3 Tiehsen: "könnt' "
4 Tiehsen: "Hätte"
5 Tiehsen: "Drum"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
2. Lied  [sung text checked 1 time]
An die blaue Himmelsdecke, Wo die schönen Sterne blinken, Möcht' ich pressen meine Lippen, Pressen wild und stürmisch weinen. Jene Sterne sind die Augen Meiner Liebsten; tausendfältig Schimmern sie und grüßen freundlich Aus der blauen Himmelsdecke. Nach der blauen Himmelsdecke, Nach den Augen der Geliebten, Heb' ich andachtsvoll die Arme, Und ich bitte und ich flehe: Holde Augen, Gnadenlichter, O beseligt meine Seele, Laßt mich sterben und erwerben Euch und euren ganzen Himmel!
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Nordsee, in Erster Zyklus, in 7. Nachts in der Kajüte, no. 2
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
3. Ich will, wann ich begraben werde
Ich will, wann ich begraben werde . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —