LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zwölf Lieder fürs Klavier

by Mariane Lubi, née Maria Anna Lechner (b. 1765)

Ammen‑Lied
 (Sung text for setting by M. Lubi)
 Matches original text

Language: German (Deutsch) 
Am hohen, hohen Thurm,
Da weht ein kalter Sturm:
Geduld! die Glöcklein läuten,
Die Sonne blickt von weiten.
Am hohen, hohen Thurm,
Da weht ein kalter Sturm.

Im tiefen, tiefen Thal,
Da rauscht ein Wasserfall:
Geduld! ein Bißchen weiter,
Dann rinnt das Bächlein heiter.
Im tiefen, tiefen Thal,
Da rauscht ein Wasserfall.

Am kahlen, kahlen Baum,
Deckt sich ein Täubchen kaum:
Geduld! bald blühn die Auen,
Dann wird's sein Nestchen bauen.
Am kahlen, kahlen Baum,
Deckt sich ein Täubchen kaum.

Dich friert, mein Töchterlein!
Kein Freund sagt: komm herein!
Laß unser Stündchen schlagen,
Dann werden's Englein sagen.
Das beste Stübchen gibt
Gott jenem, den er liebt.

Composition:

    Set to music by Mariane Lubi, née Maria Anna Lechner (b. 1765), "Ammen-Lied", published 1801 [ voice and piano ], from Zwölf Lieder fürs Klavier

Text Authorship:

  • by Michael Lubi (1751 - 1807), "Ammenlied", first published 1804

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de la dida", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bakerliedje", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Nurse's song", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson de nourrice", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone della balia", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Note (with thanks to Peter Rastl for discovering this) : A song by Mariane Lubi was erroneously included in the 1872 Alte Gesamtausgabe and attributed to Schubert. Given the Deutsch number D 122, it was said to have been composed in 1814, but the song was in fact by Mariane Lubi, the wife of the author of the text. The song was first published in Vienna in 1801.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
Total word count: 108
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris