LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier Sonette der Louise Labé

by Konrad Rötscher (1910 - 1979)

1. O Venus in den Himmeln  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O Venus in den Himmeln, klare du,
hör meine Stimme; denn solang du dort
erscheinst, wird sie, ganz voll, dir immerfort
die lange Arbeit singen, die ich tu.
 
Mein Aug bleibt sanfter wach, wenn du es siehst,
und seine Flut wird strömender und fließt
viel leichter hin in meine Lagerstatt,
wenn seine Mühsal dich zum Zeugen hat
 
zur Zeit, da Schlaf und Ausruhn wohlgemeint
die Menschen hinnimmt, die sich müd gedacht.
Ich, ich ertrag, solang die Sonne scheint,
 
das, was mir weh tut, und wenn ich zum Schluß
zu Bette geh, fast wie entzwei: ich muß
das, was mir weh tut, schrein die ganze Nacht.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 5

Based on:

  • a text in French (Français) by Louise Labé (1526 - 1566), no title, written 1552, appears in Sonnets, no. 5
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, Leipzig, Insel-Verlag, 1917.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann

2. Seh ich dein Haupt, das blonde  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Seh ich dein Haupt, das blonde, schöngekrönt,
und deiner Laute Klagen, so beflissen,
daß Bäume ihr und Felsen, hingerissen,
nachdrängen möchten, wo sie tönt;
 
seh ich dich selbst inmitten deiner Kraft
auf alle Art den größten Preis erreichen
und immer aufglühn und die andern bleichen,
so sagt sich meines Herzens Leidenschaft:
 
Kann so viel Eignung, Tugend und Talent,
die macht, daß jeder gleich für dich entbrennt,
dich selber nicht am Ende lieben machen?
 
Zu deinen tausend Titeln käme dies:
daß deine Liebe sich erbitten ließ,
sich an der meinen zärtlich zu entfachen.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 10

Based on:

  • a text in French (Français) by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 10
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, Leipzig, Insel-Verlag, 1917.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. O wär ich doch entrückt an ihn  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O wär ich doch entrückt an ihn, gepreßt
an seine Brust, für den ich mich verzehre.
Und daß der Neid mir länger nicht mehr wehre,
mit ihm zu sein für meiner Tage Rest.
 
Daß er mich nähme und mir sagte: Liebe,
wir wollen, eins im anderen genug,
uns so versichern, daß uns nichts verschiebe:
nicht Sturm, nicht Strömung oder Vogelflug.
 
Wenn dann, entrüstet, weil ich ihn umfasse,
wie sich um einen Stamm der Efeu schweißt,
der Tod verlangte, daß ich von ihm lasse:
 
Er küßte mich, es mündete mein Geist
auf seine Lippen; und der Tod wär sicher
noch süßer als das Dasein, seliglicher.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 13

Based on:

  • a text in French (Français) by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 13, first published 1555
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, Leipzig, Insel-Verlag, 1917.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Küss’ mich noch einmal  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Küss mich noch einmal, küß mich wieder, küsse
mich ohne Ende. Diesen will ich schmecken,
in dem will ich an deiner Glut erschrecken,
und vier für einen will ich, Überflüsse
 
will ich dir wiedergeben. Warte, zehn
noch glühendere; bist du nun zufrieden?
O daß wir also, kaum mehr unterschieden,
glückströmend ineinander übergehn.
 
In jedem wird das Leben doppelt sein.
Im Freunde und in sich ist einem jeden
jetzt Raum bereitet. Laß mich Unsinn reden:
 
Ich halt mich ja so mühsam in mir ein
und lebe nur und komme nur zu Freude,
wenn ich, aus mir ausbrechend, mich vergeude.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, no. 18

Based on:

  • a text in French (Français) by Louise Labé (1526 - 1566), no title, appears in Sonnets, no. 18, first published 1555
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555, Leipzig, Insel-Verlag, 1917.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 399
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris