So steigt der Berg in mein Fenster hinein. Unmenschlich ist die Liebe, versetzt mein Herz in Glanz deines Staubes. Schwermut-Granit wird mein Blut. Unmenschlich ist die Liebe. Nacht und Tod bauen ihr Land einwärts und auswärts -- nicht für die Sonne. Stern ist ein versiegeltes Abendwort -- durchrissen von der unmenschlichen Auffahrt der Liebe.
Vier Lieder
Song Cycle by Hermann Reutter (1900 - 1985)
1. So steigt der Berg
Text Authorship:
- by Nelly Sachs (1891 - 1970)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "So the mountain climbs", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]2. Erde, Planetengreis
Erde, Planetengreis, du saugst an meinem Fuß, der fliegen will, o König Lear mit der Einsamkeit im Arme. Nach innen weinst du mit den Meeresaugen die Leidenstrümmer in die Seelenwelt. Auf deiner Silberlocken Jahrmillionen der Erdrauchkranz, Wahnsinn gestirnt im Brandgeruch. Und deine Kinder, die schon deinen Todesschatten werfen, da du dich drehst und drehst auf deiner Sternenstelle, Milchstraßenbettler mit dem Wind als Blindenhund.
Text Authorship:
- by Nelly Sachs (1891 - 1970)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "Earth, Old Man of the Planets", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]3. Schmetterling
Welch schönes Jenseits ist in deinen Staub gemalt. Durch den Flammenkern der Erde, durch ihre steinerne Schale wurdest du gereicht, Abschiedswebe in der Vergänglichkeiten Maß. Schmetterling aller Wesen gute Nacht! Die Gewichte von Leben und Tod senken sich mit deinen Flügeln auf die Rose nieder die mit dem heimwärts reifenden Licht welkt. Welch schönes Jenseits ist in deinen Staub gemalt. Welch Königszeichen im Geheimnis der Luft.
Text Authorship:
- by Nelly Sachs (1891 - 1970), "Schmetterling"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "Butterfly", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Chassidim tanzen
Nacht weht mit todentrißnen Fahnen. Schwarze Hüte Gottes Blitz-Ableiter rühren das Meer auf wiegen es wiegen es aus werfen es an den Strand dort wo das Licht die schwarzen Wunden ausgeschnitten hat. Auf der Zunge wird die Welt geschmeckt abgesungen die atmet mit der Jenseitslunge. Auf dem Sieben-Leuchter beten die Plejaden --
Text Authorship:
- by Nelly Sachs (1891 - 1970)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "Hassids are dancing", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]