LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Minnelieder

Song Cycle by Raymond Murray Schafer (b. 1933)

1. Sommer
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Mich dunket niht so guotes noch sô lobesam
sô diu liehte rôse und diu minne mînes man.
diu kleinen vogellîne
diu singent in dem walde: dêst menegem herzen liep.
mirn kome mîn holder geliebte, in hân der sümmerwunne niet.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

2. Verlangen
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Ich stuont mir nehtint spâte an einer zinnen.
dô hôrte ich einen ritter vil wol singen
in Kürenberges wîse al ûz der menigîn:
er múoz mir diu lánt rûmen ald ich genietè mich sîn.

Text Authorship:

  • by Der von Kürenberg (c1139 - 1171)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

3. Ûf der Lindenwipfel
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Ûf der lindenwipfel óbenè da sanc ein kleinez vogellîn.
vor dem walde wart ez lût: dô huop sich aber daz herze mîn
an eine stat dâ ez ê dâ was. ich sach die rôsebluomen stân:
die manent mich der gedanke vil die ich hin zeiner frouwen hân.

Text Authorship:

  • by Dietmar von Aist (flourished 12th century), as Dietmar von Eist

See other settings of this text.

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

4. Mahnung
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Dî minne bidde ich ende mane,
dî mich hevet verwunnen al, 
dat si dî scône dâr tû spane
dat si mêre mîn geval.
want geshît mich alse den swanen
dê singet alser sterven sal,
si verlûset te vele dâr ane.

Text Authorship:

  • by Heinrich von Veldeke (c1150 - c1184)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

5. Wîp unde Vederspil 
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Wîp unde vederspil diu werdent lîhte zam:
swer si ze rehte lucket, sô suochent si den man.
als warb ein schoene ritter umb eine frouwen guot.
als ich dar an gedenke, sô stêt wol hôhe mîn muot.

Text Authorship:

  • by Der von Kürenberg (c1139 - 1171)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

6. Frouwen Wonne
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Aller wîbe wünne diu gêt noch megetîn.
als ich an sî gesende den lieben boten mîn,
jo wurbe ichz gerne selbe, waere ez ir schade niet.
ich enweiz wiez ir gevalle: mir wart nie wîp álsô liep.

Text Authorship:

  • by Der von Kürenberg (c1139 - 1171)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

7. Verwirrung
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Ach, froúwe, wil du mich genern,
sô sich mich ein vil lützel an.
ich enmác mich langer niht erwern,
den lîp muoz ich verloren hân.
ich bin siech, mîn herze ist wunt.
frouwe, daz hânt mir getân
mîn ougen und dîn roter munt.
Ach, frouwe, mîne swêre sich,
ê ich verliese mînen lîp.
ein wort du sprêche wider mich:
verkêre daz, du sêlic wîp!
Nein! Ja! u.s.w.

Text Authorship:

  • by Heinrich von Morungen

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

8. Gefunden
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Dô ich dich loben hôrte, dô hét ich dich gerne erkant.
durch dîne tugende manige fuor ich ie helnde, únz ich dich vant.
daz ich dich nû gesehen hân, daz enwirret dir niet.
er ist vil wol getiuret, den du wilt, frouwe, haben liep.
du bist der besten eine, des muoz man dir von schulden jehen.
sô wol den dînen ougen!
diu kunnen swen si wellen an vil güetlîchen sehen.

Text Authorship:

  • by Meinloh von Sevelingen (flourished 12th century)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

9. Einsam
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Swenne ich stân aleine in mînem hemede,
und ich an dich gedenke, ritter edele,
so erblüet sich mîn varwe als der rôse in touwe tuot,
und gewinnet daz herze vil manigen trûrigen muot.

Text Authorship:

  • by Der von Kürenberg (c1139 - 1171)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

10. Herzenschlüzel
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Dû bist mîn, ich bin dîn:
des solt dû gewis sîn.
dû bist beslozzen
in mînem herzen:
verlorn ist das slüzzelîn:
dû muost immer drinne sîn.

Text Authorship:

  • by Wernher[r] von Tegernsee (flourished 1172)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "You are mine, I am thine", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Der Falke
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Ez stuont ein frouwe alleine 
und warte über heide 
und warte ire liebe, 
so gesach si valken fliegen. 
"So wol dir, valke, daz du bist ! 
Du fliugest swar dir liep : 
du erkiusest dir in dem walde 
einem boum der dir gevalle. 
alsô hân auch ich getân : 
ich erkôs mir selber einem man 
den erwelten mîniu ougen. 
daz nîdent schoene frouwen. 
owê wan lânt si mir min liep ? 
Jô 'ngerte ich ir de keiner trûtes niet."

Text Authorship:

  • by Dietmar von Aist (flourished 12th century)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Eine Frau für sich alleine stand", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Tino Brütsch

12. Minne stets die Alte
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Ich levede êre te ungemake
seven jâr êre ich ît sprâke
weder heren wille einech wort.
dat hevet sî vele wale gehôrt
ende wele doch dat ich clage mêre:
noch is dî minne alse si was wîlen ere.

Text Authorship:

  • by Heinrich von Veldeke (c1150 - c1184)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

13. Unter der Linden
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Under der linden
an der heide
dâ unser zweier bette was
dâ muget ir vinden
schône beide
gebrochen bluomen unde gras
vor dem walde in einem tal!
Tandaradei
schône sanc diu nahtegal.

Ich kam gegangen
zuo der ouwe
dô was mîn friedel komen ê.
Dâ wart ich empfangen
hêre frouwe,
daz ich bin sælic iemer mê!
Kust er mich? Wol tûsentstunt!
tandaradei
seht wie rôt mir ist der munt!

Dô hete er gemachet
alsô rîche
von bluomen eine bettestat;
des wirt noch gelachet
inneclîche
kumt iemen an daz selbe pfat.
Bî den rôsen er wol mac -
tandaradei
merken wâ mirz houbet lac!

Daz er bî mir læge
wesse ez iemen
nu enwelle got so schamte ich mich,
wes er mit mir pflæge
niemer niemen
bevinde daz wan er und ich.
Und ein kleinez vogellîn -
tandaradei
daz mac wol getriuwe sîn!

Text Authorship:

  • by Walther von der Vogelweide (1170? - 1228?), "Under der linden"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Under the linden tree", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

14. Des Dichters Grabschrift
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Sach íeman die frouwen
díe man mac schoúwen
in dem venster stân?
diu víl wolgetâne
diu tuot mich âne
sorgen die ich hân.
si liuhtet sam der sunne tuot
gegen dem liehten morgen.
ê wás si verborgen,
dô múoten mich sorgen:
die wil ich nu lân.
Man sól schrîben kleine
réhte ûf dem steine
der mîn grap bevât,
wie liep si mer wêre
und ich ir unmêre:
swér dan über mich gât,
daz der lese dise nôt
und gewinne künde
der vil grôzen sünde
die si an ir fründe
her begangen hât.
. . . die seite ist enzwei!

Text Authorship:

  • by Heinrich von Morungen

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
Total word count: 789
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris