Wie [das]1 Kind, wenn's geweint hat, sind die Augen schon zu, im Schlafe noch schluchzet und kommt nicht zur Ruh'; wie das Meer, wenn's gestürmt hat, ist der Sturm schon gebannt, noch lang' seine Wellen hintreibet zum Strand; So das Herz, wenn's geliebt hat, oft noch wogt es gelind, und es schluchzet noch manchmal im Traum wie ein Kind.
Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte
by Otto Götze (1868 - 1931)
4. Wie ein Kind  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- sometimes misattributed to (Gustav) Hermann Kletke (1813 - 1886)
- by Hermann Kette (1828 - 1908)
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Note: the Musikalien-catalog von Heinrichshofen's Verlag in Magdeburg erroneously gives the poet for Nolopp's setting as "Hermann Klette".
1 Nolopp, Schulz, Wilm: "ein"; further changes may exist not shown above.Researcher for this page: Johann Winkler
5. Mir träumte von einem Königskind  [sung text not yet checked]
Mir [träumte]1 von einem Königskind, Mit nassen, blassen Wangen; Wir sassen unter der grünen Lind' Und hielten uns liebeumfangen. "Ich will nicht deines Vaters Thron, Ich will nicht sein Scepter [von]2 Golde, Ich will nicht seine demantene Kron', Ich will dich selber, du Holde!" Das kann nicht sein, sprach sie zu mir, ich liege ja im Grabe, und nur des Nachts komm' ich zu dir, weil ich so lieb dich habe.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 41
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "He somiat en la filla d'un rei", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2019
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 41, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ho sognato una figlia di re", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 146. Note: modern German would spell "Scepter" as "Zepter" (line 2-2).
1 Kern: "träumte einst"; further changes may exist not shown above.2 Weiss: "aus"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]