Я помню день: он для меня был утром жизненного дня. Стояла молча предо мною, вздымалась грудь её волною, алели щеки, как заря, все ярче рдея и горя... И вдруг, как солнце золотое, любви признанье молодое исторглось из груди ея... И новый мир увиделя!
Из лирической тетради
by Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887 - 1966)
1. Я помню день
Language: Russian (Русский)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Только встречу улыбку твою  [sung text not yet checked]
Language: Russian (Русский)
Только встречу улыбку твою Или взгляд уловлю твой отрадный, Не тебе песнь любви я пою, А твоей красоте ненаглядной. Про певца по зарям говорят, Будто розу влюблённою трелью Восхвалять неумолчно он рад Над душистой её колыбелью. Но безмолвствует, пышно чиста, Молодая владычица сада: Только песне нужна красота, Красоте же и песен не надо...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Везде‑над лесом и над пашней
Language: Russian (Русский)
Везде-над лесом и над пашней, и на земле, и на воде - такою близкой и вчерашней ты мне являешься-везде. Твой стан под летней душной тучей, Твой стан, закутанный в меха, всегда пою - всегда певучий, клубясь туманами стиха. И через годы, через воды, i v svetlyj chas, и во хмелю тебя, Дитя моей свободы, подруга Светлая, люблю.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 151