Beau chevalier qui partez pour la guerre, Qu'allez-vous faire [Si loin d'ici]1 ? Voyez-vous pas que la nuit est profonde, Et que le monde N'est que souci ? Vous qui croyez qu'une amour délaissée De la pensée S'enfuit ainsi, Hélas ! hélas ! chercheurs de renommée, Votre fumée S'envole aussi. [Beau chevalier qui partez pour la guerre, Qu'allez-vous faire Si loin de nous ?]2 J'en vais pleurer, moi qui me laissais dire Que mon sourire Était si doux.
1830, trois chansons par Alfred de Musset mises en musique sur des fragments de Bach
by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968)
1. Chanson de Barberine  [sung text not yet checked]
Subtitle: Sur le thème de la gavotte de la 'Suite anglaise n°3' de J.S. Bach
Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Chanson de Barberine", written 1835, appears in Poésies nouvelles, appears in La Quenouille de Barberine, comédie en 2 actes [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Victoria de Menil) , "Handsome knight, you who leave for war", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Alfred de Musset, Poésies nouvelles (1836-1852), Paris, Charpentier, 1857, page 141.
First published in La Quenouille de Barberine, a comedy in two acts, Éd. La Revue des Deux Mondes, 1835.
1 Koster: "Si loin d'ici de nous"; Schmitt: "Aussi loin d'ici ? loin de nous"2 omitted by Schmitt.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Chanson de Fortunio  [sung text not yet checked]
Subtitle: Sur le thème de la 'Partita en Si b' de J.S. Bach
Si vous croyez que je vais dire Qui j'ose aimer, Je ne saurais, pour un empire, Vous la nommer. Nous allons chanter à la ronde, Si vous voulez, Que je l'adore et qu'elle est blonde Comme les blés. Je fais ce que sa fantaisie Veut m'ordonner, Et je puis, s'il lui faut ma vie, La lui donner. Du mal qu'une amour ignorée [Nous]1 fait souffrir, J'en porte l'âme déchirée Jusqu'à mourir. Mais j'aime trop pour que je die Qui j'ose aimer, Et je veux mourir pour ma mie Sans la nommer.
Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Chanson de Fortunio", written 1836, appears in Poésies nouvelles [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Alfred de Musset, Poésies nouvelles (1836-1852), Paris, Charpentier, 1857, page 142.
First published in La revue des deux mondes, November 1, 1835, in Comédies et Proverbes, "Le Chandelier", Act II, Scene 3.
Note (provided by Garrett Medlock) for stanza 5, line 1 - "die" [sic] means "dis" here.
1 Koster: "Vous"Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]
3. Cantate de Bettine  [sung text not yet checked]
Subtitle: Sur le thème du 3ème prélude du 'Clavier (clavecin) bien tempéré' de J.S. Bach
Nina, ton sourire, Ta voix qui soupire, Tes yeux qui font dire Qu'on croit au bonheur, Les belles années, Les douces journées, Les roses fanées, Mortes sur ton cœur... Nina, ma charmante, Pendant la tourmente, La [mer]1 écumante Grondait à nos yeux ; Riante et fertile, La plage tranquille Nous [montre]2 l'asile Qu'appelaient nos vœux ! Aimable Italie, Sagesse ou folie, Jamais ne t'oublie Qui t'a vue [un jour, un seul jour]3 ! Toujours plus [chérie]4, Ta rive fleurie Sera la patrie Que cherche l'amour, oui l'amour.
Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Cantate de Bettine", appears in Bettine [comédie], first published 1851 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
1 Hillemacher, Koster: "vague"
2 Hillemacher, Koster: "montrait"
3 Koster: "un jour"
4 Koster: "chérie jolie"
Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani