LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857)
Translation © by Laura Prichard

Si vous croyez que je vais dire
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG ENG
Si vous croyez que je vais dire
   Qui j'ose aimer,
Je ne saurais, pour un empire,
   Vous la nommer.

Nous allons chanter à la ronde,
   Si vous voulez,
Que je l'adore et qu'elle est blonde
   Comme les blés.

Je fais ce que sa fantaisie
   Veut m'ordonner,
Et je puis, s'il lui faut ma vie,
   La lui donner.

Du mal qu'une amour ignorée
   [Nous]1 fait souffrir,
J'en porte l'âme déchirée
   Jusqu'à mourir.

Mais j'aime trop pour que je die
   Qui j'ose aimer,
Et je veux mourir pour ma mie
   Sans la nommer.

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Koster 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Alfred de Musset, Poésies nouvelles (1836-1852), Paris, Charpentier, 1857, page 142.

First published in La revue des deux mondes, November 1, 1835, in Comédies et Proverbes, "Le Chandelier", Act II, Scene 3.

Note (provided by Garrett Medlock) for stanza 5, line 1 - "die" [sic] means "dis" here.

1 Koster: "Vous"

Text Authorship:

  • by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Chanson de Fortunio", written 1836, appears in Poésies nouvelles [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giulio Alary (1814 - 1891), "Un secret" [ medium voice and piano ], from 20 Mélodies, Vol. I, no. 6, Paris, Éd. Durand & Schoenewerk [sung text not yet checked]
  • by Isaac Albéniz (1860 - 1909), "Chanson de Fortunio" [sung text not yet checked]
  • by Vincent Antony , "Chanson de Fortunio", <<1877 [ baritone and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Chanson de Fortunio", subtitle: "Sur le thème de la 'Partita en Si b' de J.S. Bach", 1925, published 1925 [ medium voice and piano ], from 1830, trois chansons par Alfred de Musset mises en musique sur des fragments de Bach, no. 2, Éd. G. Ricordi & C. [sung text not yet checked]
  • by Gaston Choisnel (1857 - 1921), "Si vous croyez" [ medium voice and piano ], Éd. A. Durand & Fils [sung text not yet checked]
  • by Frederick Delius (1862 - 1934), "Chanson de Fortunio", 1889 [sung text not yet checked]
  • by Alfred Dufresne (1822 - 1863), "La chanson de Fortunio" [ high voice and piano ], from Les soirées d'automne, douze mélodies, no. 7, Paris, Éditions E. Heu [sung text not yet checked]
  • by Paul d'Estribaud (1828 - 1911), "Chanson de Fortunio", <<1853 [ tenor and piano ], Éd. Meissonnier fils [sung text not yet checked]
  • by Paul Fournier (1853 - 1935), "Chanson de Fortunio" [ medium voice and piano ], Éd. A. Durand & Fils [sung text not yet checked]
  • by (Aynsley) Eugene Goossens, Sir (1893 - 1962), "Chanson de Fortunio", op. 9 (Deux Mélodies) no. 1 (1914), published 1917 [ voice and piano ], London, J. & W. Chester [sung text not yet checked]
  • by Edmond Hippeau (1849 - 1921), "Chanson de Fortunio", op. 46, published [1908] [ tenor and piano ], Paris, Éd. E. Fromont [sung text not yet checked]
  • by Jacques François Antoine Ibert (1890 - 1962), "Chanson de Fortunio", 1925, published 1965, first performed 1936 [ medium voice and piano or orchestra ], Ed. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
  • by Roger-Élie Jalowicz (1895 - 1989), "Chanson de Fortunio", op. 3, published 1920 [ tenor and piano ], London, Boosey & Co Ltd  [sung text not yet checked]
  • by Lou Koster (1889 - 1973), "Chanson de Fortunio" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Fortunio" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Jacques Offenbach (1819 - 1880), "Chanson de Fortunio", 1852, from Les voix mystérieuses, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Morfydd Llwyn Owen (1891 - 1918), "Chanson de Fortunio", 1913 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Napoléon-Henri Reber (1807 - 1880), "Chanson de Fortunio", published 1861 [sung text checked 1 time]
  • by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Chanson de Fortunio" [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916), "Chanson de Fortunio", 1881 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ennemond Trillat (1890 - 1980), "La Chanson de Fortunio" [ medium voice and piano ], Éditions 'Le Luth', chez Béal [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Nikolai Porfiryevich Grekov (1810 - 1866) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
    • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Johan Harald Molander (1858 - 1900) ; composed by Emil Sjögren.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 92

If you believe I'll tell
Language: English  after the French (Français) 
If you believe I'll tell
   With whom I'm in love,
I couldn't, for a whole empire,
   Tell you the name.

We’ll sing, while dancing in a circle,
   If you want,
That I love her, and I love that she is fair-haired
   As wheat.

I do what her fancy
   commands me to do,
And I could, if she wanted my life,
   Give it to her.

An unconfessed love causes pain which
   Makes us suffer, so
I'll carry a torn apart soul
   until my death!

But I’m too in love to reveal
   Whom I may love,
And I want to die for her love
   Without naming her.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Chanson de Fortunio", written 1836, appears in Poésies nouvelles
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-10-23
Line count: 20
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris