LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

The Women of Yueh

Song Cycle by Arthur Edward Drummond Bliss, Sir (1891 - 1975)

1. She is a southern girl
 (Sung text)

Language: English 
She is a southern girl of Chang-kan Town;
Her face is prettier than star or moon, 
And white like frost her feet in sandals --
She does not wear the crow-head covers.

Text Authorship:

  • by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971)

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Note for line 4 - crow-head covers : a type of shoe that upper-class women used to wear in the north of China.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Many a girl
 (Sung text)

Language: English 
Many a girl of the south is white and lucent --
Often she will steer her shallop and play. 
In her coquettish eyes 
Lurks the lure of the spring-time. 
She will pluck the flowers of the water
For amorous wayfarers.

Text Authorship:

  • by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971)

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. She is gathering lotus buds
 (Sung text)

Language: English 
She is gathering lotus buds in the river of Yeh.
She spies a passer-by, and turns round, 
Singing her boat-song. 
She laughs, and hides away among the lilies;
And seeming shy, she will not show her face again. 

Text Authorship:

  • by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971)

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. She, a Tung‑yang girl
 (Sung text)

Language: English 
She, a Tung-yang girl, stands barefoot on the bank;
He, a boatman of Kui-chi, is in his boat. 
The moon has not yet set. 
They look at each other -- broken-hearted.

Text Authorship:

  • by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971)

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. The water in the Mirror Lake
 (Sung text)

Language: English 
The water in the Mirror Lake
Is clear like the moon. 
The girl of Yeh-chi 
Has a face white as snow --
Her silvery image 
Trembles in the silvery ripple.

Text Authorship:

  • by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971), "The women of Yueh V", appears in Li Po, the Chinese poet, done into English verse

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), title 1: "鏡湖水如月", title 2: "越女詞五首"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 167
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris