Ein Seufzer lief Schlittschuh auf nächtlichem Eis und träumte von Liebe und Freude. Es war an dem Stadtwall und Schneeweiß glänzten die Stadtwallgebäude Der Seufzer dacht' an ein Maidelein und blieb erglühend stehen. Da schmolz die Eisbahn unter ihm -- und er sank -- und ward nimmer gesehen!
Morgenstern-Liederbuch für Bariton und Hackbrett
by Dorothea Hofmann (b. 1961)
1. Ein Seufzer  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Der Seufzer", appears in Galgenlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "The sigh", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soupir", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
2. das Perlhuhn  [sung text not yet checked]
Das Perlhuhn zählt eins, zwei, drei, vier ... Was zählt es wohl, das guteTier, dort unter den dunklen Erlen? Es zählt, von Wissensdrang gejückt (die es sowohl wie uns entzückt): die Anzahl seiner Perlen.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Das Perlhuhn", appears in Palma Kunkel, first published 1916
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La poule au perles", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
3. ein Hofhund  [sung text not yet checked]
Es horcht ein Hofhund hinterm Zaun – ("Achtung! Hunde!") Es horcht ein Hofhund hinterm Zaun zur mitternächtigen Stunde. Mit glühnden Augen steht der Hund an einem Möbelwagen... Der Mensch ist fort. Die Nacht ist rund mit Sternen ausgeschlagen.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Nachtbild", appears in Galgenlieder
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. ein finstrer Esel  [sung text not yet checked]
Ein finstrer Esel sprach einmal zu seinem ehlichen Gemahl: "Ich bin so dumm, du bist so dumm, wir wollen sterben gehen, kumm!" Doch wie es kommt so öfter eben: Die beiden blieben fröhlich leben.
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Die beiden Esel", appears in Galgenlieder, in Ausgeschiedene Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Mister and Missus Ass", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les deux ânes", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission