LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,088)
  • Text Authors (19,415)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Les Petits Adieux

by Berthold Goldschmidt (1903 - 1996)

1. Bonne Justice  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
C'est la chaude loi des hommes
Du raisin ils font du vin
Du charbon ils font du feu
Des baisers ils font des hommes

C'est la dure loi des hommes
Se garder intact malgré
Les guerres et la misère
Malgré les dangers de mort
C'est la douce loi des hommes
De changer l'eau en lumière
Le rêve en réalité
Et les ennemis en frères

Une loi vieille et nouvelle
Qui va se perfectionnant
Du fond du cœur de l'enfant
Jusqu'à la raison suprême.

Text Authorship:

  • by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Bonne justice", written 1949, appears in Pouvoir tout dire, no. 12

See other settings of this text.

First published in Almanach ouvrier-paysan, 1950, and then in 1951 in "Pouvoir tout dire", Éd. Raisons d'être, 1951, n°12.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Des trois couleurs  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Gris, Tanné, Noir, porte la fleur des fleurs
Pour sa livrée, avec regrets et pleurs,
Pleurs et regrets en son cueur elle enferme:
Mais les couleurs dont ses vestements ferme,
Sans dire [mot]1 exposent ses douleurs.
  Car le Noir dict la fermeté des cueurs:
Gris le travail: et Tanné les langueurs:
Par ainsi c'est langueur en travail ferme,
      Gris, Tanné, Noir.
  J'ay ce fort mal par elle, et ses valeurs,
Et en souffrant, ne crains aucuns malheurs,
Car sa bonté de mieux avoir [m'afferme]2:
Ce nonobstant, en attendant le terme,
Me faut porter ces trois tristes couleurs
      Gris, Tanné, Noir.

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), "Rondeau LVII. Entre les Estrenes, la premiere est un Rondeau de celle qui envoyé à son amy une de ses couleurs"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Œuvres de Clement Marot ...: Revûes sur plusieurs manuscrits ..., Volume 2, a la Haie, chez P. Gosse & J. Neaulme, 1731, page 185.

1 Arrieu: "un mot"
2 Arrieu: "en ferme"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Par une nuit nouvelle [sung text not yet checked]

Note: this is a multi-text setting


Femme avec laquelle j'ai vécu
Femme avec laquelle je vis
Femme avec laquelle je vivrai
Toujours la même
Il te faut un manteau rouge
Des gants rouges un masque rouge
[Et]1 des bas noirs
Des raisons des preuves
De te voir toute nue
Nudité pure ô parure parée
Seins ô mon cœur

Text Authorship:

  • by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Par une nuit nouvelle"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Poulenc: "Il te faut"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]



On ne peut me connaître
Mieux que tu me connais

Tes yeux dans lesquels nous dormons
Tous les deux
Ont fait à mes lumières d'homme
Un sort meilleur qu'aux nuits du monde
Tes yeux dans lesquels je voyage
Ont donné aux gestes des routes
Un sens détaché de la terre

Dans tes yeux ceux qui nous révèlent
Notre solitude infinie
Ne sont plus ce qu' ils croyaient être

On ne peut te connaître
Mieux que je te connais.

Text Authorship:

  • by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "On ne peut me connaître", appears in Les yeux fertiles, first published 1936

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]


4. Le Dernier Poème  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
J'ai rêvé tellement fort de toi,
J'ai tellement marché, tellement parlé,
Tellement aimé ton ombre,
Qu'il ne me reste plus rien de toi.
Il me reste d'être l'ombre parmi les ombres
D'être cent fois plus ombre que l'ombre
D'être l'ombre qui viendra et reviendra
  dans ta vie ensoleillée.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Dernier Poème", written 1945, appears in Domaine public, first published 1953

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 363
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris