LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Poèmes de la Vieille France

by Raymond Moulaert (1875 - 1962)

1. Et pardonnez ma douce amie

Language: French (Français) 
Et pardonnez ma douce amie
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Jean Clopinel (1240 - 1305), as Jean de Meung, no title, written 1277, appears in Le Roman de la Rose, part two, episode 'Pygmalion'

Go to the general single-text view

2.

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Léon Clédat (1851 - 1930)

Based on:

  • a text in Provençal (Prouvençau) by Bernart von Ventadour (c1125 - c1195)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

3. Suis sous bonne étoile née

Language: French (Français) 
Suis sous bonne étoile née/ Car j'ai bel ami
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Léon Clédat (1851 - 1930)

Based on:

  • a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

4. Pastourelle

Language: French (Français) 
De Saint Quentin à Cambrai/ Je chevauchais l'autre jour
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Léon Clédat (1851 - 1930)

Based on:

  • a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

5. Ballade  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Seulette suis, et seulette veux être,
Seulette m’a mon doux ami laissée,
Seulette suis sans compagnon, ni maître,

Seulette suis, dolente et courroucée,
Seulette suis, en langeur mesaisée,
Seulette suis, plus que nulle égarée,
Seulette suis, sans ami demeurée.

Seulette suis à huis, ou à fenêtre,
Seulette suis en un anglet muciée,
Seulette suis pour moi de pleurs repaître,
Seulette suis, dolente ou appaisiée,
Seulette suis, rien n’est qui tant me siée
Seulette suis en ma chambre enserrée,
Seulette suis, sans ami demeurée.

Seulette suis, partout, et en tout estre,
Seulette suis, où je voise, où je siée,
Seulette suis, plus qu’autre rien terrestre,
Seulette suis, de chacun délaissée
Seulette suis, durement abaissée,
Seulette suis, souvent toute éplorée,
Seulette suis, sans ami demeurée.

ENVOI
Princes, or est ma douleur commencée ;
Seulette suis, de tout deuil menaciée
Seulette suis, plus teinte que moréo,
Seulette suis, sans ami demeurée.

Text Authorship:

  • by Alphonse Séché (1876 - 1964), "Ballade"

Based on:

  • a text in Old French (Ancien français) by Christine de Pizan (1363 - c1434) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Alphonse Séché, Christine de Pisan. Les Muses françaises, Louis-Michaud, 1908.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Les Fourriers d'été sont venuz  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Les fourriers d'Este sont venus
Pour appareillier son logis,
Et ont fait tendre ses tappis,
De fleurs et verdure tissus.

En estandant tappis velus,
De vert herbe par le pais,
Les fourriers d'Este sont venus
Pour appareillier son logis.

Cueurs d'ennuy pieca morfondus,
Dieu mercy, sont sains et jolis ;
Alez vous en, prenez pais,
Yver, vous ne demourres plus ;
Les fourriers d'Este sont venus.

Text Authorship:

  • by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), title 1: "Rondeau XXX", title 2: "Rondel LXI", written 1431

See other settings of this text.

Modernized version:
Les fourriers d'Eté sont venus
Pour appareiller son logis,
Et ont fait tendre ses tapis,
De fleurs et verdure tissus.

En étendant tapis velus,
De vert herbe par le pays,
Les fourriers d'Eté sont venus
Pour appareiller son logis.

Cœurs d'ennui piéça morfondus,
Dieu merci, sont sains et jolis ;
Allez-vous-en, prenez pays,
Hiver, vous ne demeurez plus ;
Les fourriers d'Eté sont venus.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 211
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris