LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

En Sangkreds : 6 Sange

Song Cycle by Peter Arnold Heise (1830 - 1879)

1. Violinspilleren ved kilden
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Saa maaneklar og stille
Laae Natten over Eng;
Jeg satte mig ved Kilde,
Og stemte der min Stræng;
   I Skovens Skjød
   Dens Tone lød
Og vakte Hjorten vilde,
Som laae paa Blomsterseng.
 
Du Skovens lette Dandser
Med ranke Hals og Been,
Stryg Duggen af dit Pandser,
lil over Busk og Steen!
   O, spring afsted,
   Tag Budskab med
Til hende, som sig krandser
Med Skjønheds Rosengreen.
 
Du lille Fisk, som sover
Paa Kildens klare Bund,
Stig op i dine Vover,
Vaagn op nu af dit Blund,
   Og svøm afsted,
   Tag Budskab med
Og slig, hvad jeg ei vover
At sige med min Mund.
 
Du spæde Fugl, du smukke,
Som ligger luunt og blødt
Høit i din lille Vugge,
Og sover tæt og sødt;
   Vaagn op, og stræk
   Din Vinge kjæk, --
Snart har ved mine Sukke
Mit Hjerte sig forblødt.
 
Du Muus, som trygt kan bygge
Dybt under Egens Rod,
Kom frem i Nattens Skygge
Alt paa din spæde Fod!
   O, løb afsted,
   Tag Budskab med,
Og for mit Hjertes Lykke
Vov selv dit unge Blod.
 
Forlad de dunkle Gange,
Du blanke, sorte Snog,
Og lyt til mine Sange, --
Du er jo snild og klog;
   Kryb snel og svai
   Paa Hendes Vei,
Som aner ei, hvor bange
For hende Hjertet slog.
 
Du lette Sky, du hvide,
Som paa det stille Blaae
Saa sagtelig mon skride
Med Maanens Sølvbrærn paa:
   O, iil, fortæl,
   At her i Qvæld
Du saae min Taare glide
Som dine Perler smaa!
 
Og ved min Fedels Tone
Hiint hemmelige Ord,
Som skal min Qval forsone,
Med Suk jeg dem betroer;
   Og Musen løb,
   Og Snogen krøb
Og over Egens Krone
Guldvinget Fuglen foer.
 
Den Fisk i blanke Vrimmel,
Den Hjort blandt sine Lam,
Den Sky paa Nattens Himmel
Mit stærke Ord fornam;
   Og Hjorten sprang,
   Og Skyen svang
Sig bort, og fra sin Stimmel
Den Skjælbedækte svam.
 
Der sad jeg, taus, alene, --
Jeg hørte Hjertets Slag;
Bag fjerne Fjeldes Stene
Sank Maanen bleg og svag;
   Og, som den veg,
   Frem Solen steg,
Og fra de grønne Grene
Mig vinked Haabets Flag. 

Text Authorship:

  • by Christian Winther (1796 - 1876), "Violinspilleren ved Kilden"

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Du gav mig den røde rose
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Du gav mig den røde rose, 
som hvilte ved dit bryst;
ak, hvorfor måtte den nyde
kun så kort den salige lyst?

Du gav mig også dit hjerte,
men ak! du tog det igen,
jeg og den røde rose 
vi visne nu begge hen.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 24
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Maryanna Morthensen) , "You gave me the red rose", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Maryanna Morthensen

3. Tiderne komme og vandre
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Tiderne komme og vandre,
i muld synke slægterne ned;
dog aldrig ganger til hvile
min håbløse kærlighed.

O, kunne kun én gang jeg se dig
og synke ned for din fod,
med døden i hjertet betro dig,
hvad i livet du aldrig forstod.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 25
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Hvile
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Solen er slukket, dagen forstummer,
skyerne stå ved himlens rand.
Stjernerne smile; drømme og slummer
favne i stilhed hav og land.

Ak, når min dag nu snart er tilende,
kunne jeg da, som blomsten dér,
hylle mit hoved blødt og mig vende
mig trygt mod det unge morgenskær!

Text Authorship:

  • by Christian Winther (1796 - 1876), "Hvile"

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Hvile paa vandringen
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Priis være Himlens hvalte Blaae,
Og dig, o! Dagens demantne Fakkel;
Tak være alle de Lamper smaa
I Aftnens Tabernakel!
                Langs Strømmens Vove,
                I dunkle Skove,
Hvor lumske, lurende Farer sove,
                Vi Veien fandt!

Her Dæmringens duftende, milde Vind
Os qvæger sødt efter Dagens Qvalme!
Her kjøler perlende Dug vor Kind,
Den drypper fra Fredens Palme;
                Her Druer søde
                Paa Ranken gløde,
Her Kildens Bølger vor Læbe møde,
                Og Ro vort Bryst.

Saa dybt i den spirende Blomsterseng
Det trætte Hoved vi trøstigt dukke,
Mens Natten gaaer over Mark og Eng
Vort Sovekammer at lukke;
                Snart Sløret svinder
                Fra Himlens Kinder, —
Da til vor Vandring vi atter finder
                I Barmen Mod.

Da løfter Lærken sig muntert op
Paa sine spæde, klingende Vinger,
Den stærke Ørn over Fjeldets Top
Sin Tak til Himmelen bringer;
                Med gyldne Pande
                De Bjerge stande,
Og med Naturens Raab vi blande
                Vor Jubelsang!

Text Authorship:

  • by Christian Winther (1796 - 1876), "Hvile paa Vandringen"

Go to the general single-text view

Confirmed with Christian Winther, Digte, gamle og nye, C.A. Reitzel, Kbh., 1832, pp. 33–34.

Text with modern spelling:
Pris være himlens hvalte blå,
og dig, o! dagens demantne fakkel;
tak være alle de lamper små
i aftnens tabernakel!
Langs strømmens vove, i dunkle skove,
hvor lumske, lurende farer sove,
vi vejen fandt, vi vejen fandt!

Her dæmringens duftende, milde vind
os kvæger sødt efter dagens kvalme!
Her køler perlende dug vor kind,
den drypper fra fredens palme;
her druer søde på ranken gløde,
her kildens bølger vor læbe møde,
og ro vort bryst, og ro vort bryst.

Så dybt i den spirende blomsterseng
det trætte hoved vi trøstigt dukke,
mens natten går over mark og eng
vort sovekammer at lukke;
snart sløret svinder fra himlens kinder, –
da til vor vandring vi atter finder
i barmen mod, i barmen mod.

Da løfter lærken sig muntert op
på sine spæde, klingende vinger,
den stærke ørn over fjeldets top
sin tak til himmelen bringer;
med gyldne pande de bjerge stande,
og med naturens råb vi blande
vor jubelsang, vor jubelsang!

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. I hjemmet
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Vildt flyver Høg
Over Land, over Vove,
Taus sidder Gjøg
I de brogede Skove;
Høstvinde drysser
Blade paa Dysser
Hisset, hvor Oldkjæmper sove.

Her kan jeg frit
Aande Luft i min Lunge,
Alt her er mit,
Og om Alt tør jeg sjunge;
Vandre i Drømme
Stærke og ømme,
Høre, hvor Bølgerne runge.

Glemme jeg vil,
Hvor mit Hjerte har sittret,
Strængenes Spil
Var forstemt og forbittret;
Tanker og Sange
Sløve og bange
Sadde, som Slaver bag Gittret.

Hæv dig, min Sang,
Paa din klangfulde Vinge!
Fædrenes Vang
Du en Hilsen skal bringe;
Huldt gjennem Dale
Tonernes Tale
Smelte og jublende klinge!

Text Authorship:

  • by Christian Winther (1796 - 1876), "I Hjemmet"

Go to the general single-text view

Confirmed with Christian Winther, Sang og Sagn, 2. forøgede oplag, P.G. Philipsen, Kbh., 1858, pp. 144–145.

Text with modern spelling:
Vildt flyver høg
over land, over vove,
tavs sidder gøg
i de brogede skove;
høstvinde drysser
blade på dysser
hisset, hvor oldkæmper sove.

Her kan jeg frit
ånde luft i min lunge,
alt her er mit,
og om alt tør jeg sjunge;
vandre i drømme
stærke og ømme,
høre, hvor bølgerne runge.

Glemme jeg vil,
hvor mit hjerte har sitret,
strængenes spil
var forstemt og forbitret;
tanker og sange
sløve og bange
sade, som slaver bag gitret.

Hæv dig, min sang,
på din klangfulde vinge!
Fædrenes vang
du min hilsen skal bringe;
huldt gennem dale
tonernes tale
smelte og jublende klinge!

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 726
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris