LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Deux Chansons en langue d'Oc

by Alma Rouch (1842 - 1899)

1. La Chanson d'Estelle  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ah! s'il est dans votre village
Un berger sensible et charmant
Qu'on chérisse au premier moment
Qu'on aime ensuite d'avantage.
C'est mon ami, rendez le moi;
J'ai son amour, il a ma foi!

Si par sa voix [tendre et plaintive]1
Il charme l'écho de vos bois,
Si les accents de son hautbois,
Rendent la bergère pensive
C'est encor lui: rendez le moi.
J'ai son amour, il a ma foi.

Si même n'osant rien vous dire
Son regard sait vous attendrir ;
Si sans jamais faire rougir,
Sa gaieté fait toujours sourire,
C'est encor lui, rendez le moi,
J'aii son amour, il a ma foi.

Si passant près de sa chaumière,
[Un]2 pauvre en voyant son troupeau,
Ose demander un agneau
Et [obtienne en plus sa]3 mère,
C'est [encor]4 lui: rendez le moi;
[J'ai son amour, il a ma foi]5.

Text Authorship:

  • by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Chanson", appears in Estelle et Némorin

Based on:

  • a text in Occitan by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Cansouneto", appears in Estelle et Némorin
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Ives: "tendre, plaintive"
2 Godard, Ives: "Le"
3 Godard, Ives: "qu'il obtienne encor la"
4 Godard, Ives: "bien"
5 omitted by Ives.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

1. La Cansoun d'Estello  [sung text not yet checked]

Language: Occitan 
Aï ! S'avès din vostré villatge
Un jouin'é tendré pastourel
Qué voùs gangn'o proumiè co d'uel
E pié qu'à toujours voùs engatge.
Es moun ami, rendés lou mé,
Aï soun amour, el a ma fé.

Sé sa vouès plantivo e doucèto
Faî soupira l'eco dous bos
E  sé lou soun dé soun ouabos
Faï sounja la pastoureleto,
Es moun amic, rendés lou mé,
Aï soun amour, el a ma fé.

Sé, quan n'aouso pa vous rèn diré,
Sa guignado vous atténdris
Pieï, quan sa bouquéto vous ris,
Sé vous déraoubo un dous souriré,
Es moun amic, rendés lou mé,
Aï soun amour, el a ma fé.

Quan lou paouré s'en vèn pécaïré
En roudan proucho soun troupel,
Li dire baïla mé un'agnel,
Si lou baïlo enbé la maïré,
Aï qu'es bèn él ! Rendes lou mé,
Aï soun amour, el a ma fé.

Text Authorship:

  • by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Cansouneto", appears in Estelle et Némorin

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Ah! s'moun cor avié d'alo  [sung text not yet checked]

Language: Provençal (Prouvençau) 
Ah ! se moun cor avié d'alo,
Sus toun còu, sus toun espalo,
Voularié tout en coumbour, 
O mignoto ! à toun auriho 
Te dirié de meraviho, 
De meraviho d'amour.
 
Ah ! se moun cor avié d'alo,
Subre ti bouqueto palo 
Voularié coume un perdu ;
Moun cor te farié, chatouno,
Cènt poutoun e cènt poutouno ; 
Parlarié, parlarié plu ! 

Pieta ! moun cor n'a ges d'alo !
Lou làngui, la fre lou jalo :
Té ! lou vaqui sus ma man ;
Pren-lou dins la tiéuno, o bello !
Coume un agnèu moun cor bèlo,
E plouro coume un enfant. 

Text Authorship:

  • by Théodore Aubanel (1829 - 1886), no title, appears in La Miougrano. Entre-Duberto = La Grenade. Entr'ouverte, in Lou libre de l'amour = Le livre de l'amour, no. 3

Go to the general single-text view

Confirmed with Teodor Aubanel. La Miougrano. Entre-Duberto. Novo Edicioun (Théodore Aubanel. La Grenade Entr'ouverte. Nouvelle édition), Mount-Pelié (Montpellier), Au Burèu di Publicacioun de la Soucieta pèr l'estudi di lengo roumano (Au Bureau des Publications de la Société pour l'étude des langues romanes), 1877, pages 12 and 14.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Ah ! si mon cœur avait des ailes  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ah ! si mon cœur avait des ailes, 
sur ton cou, sur ton épaule,
il volerait tout en feu ! 
à ton oreille ô mignonne,  
il te dirait des merveilles 
des merveilles d'amour.

Ah ! si mon cœur avait des ailes,
sur tes lèvres pàles,
il volerait éperdu ; 
mon cœur, ô jeune fille, te ferait 
cent baisers et cent caresses ; 
il parlerait, il ne parlerait plus ! 

Pitié ! mon cœur n'a point d'ailes ! 
le froid, l'ennui langoureux le glace :
tiens ! le voilà sur ma main ;
prends-le, ô belle, dans la tienne !
Comme un agneau mon cœur bèle, 
et il pleure comme un enfant.

Text Authorship:

  • by Théodore Aubanel (1829 - 1886), no title, appears in La Miougrano. Entre-Duberto = La Grenade. Entr'ouverte, in Lou libre de l'amour = Le livre de l'amour, no. 3

Based on:

  • a text in Provençal (Prouvençau) by Théodore Aubanel (1829 - 1886), no title, appears in La Miougrano. Entre-Duberto = La Grenade. Entr'ouverte, in Lou libre de l'amour = Le livre de l'amour, no. 3
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Teodor Aubanel. La Miougrano. Entre-Duberto. Novo Edicioun (Théodore Aubanel. La Grenade Entr'ouverte. Nouvelle édition), Mount-Pelié (Montpellier), Au Burèu di Publicacioun de la Soucieta pèr l'estudi di lengo roumano (Au Bureau des Publications de la Société pour l'étude des langues romanes), 1877, pages 13 and 15.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 474
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris