— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Matinées musicales: album lyrique
by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836)
1. Le Beau Page
Subtitle: Ballade
2. Il ritrovo
Subtitle: Barcarola
Di già notte oscura sul prato stende il vel: È l’ora sicura del mio pastor fedel. Non muovasi un accento Che può tradirci il vento: ei tosto giungerà. Tra la la etc. Lesbin del villaggio chiude il più gentil cor; Fra tutti egli è il più saggio e il più felice ancor. Io già parlar lo sento E domandar contento un bacio ch’egli avrà. Tra la la etc. Ma l’ora s’avanza ed ei non giunge ancor. Ah! Che vêr questa stanza più non lo spinge amor. Come mi batte il petto Per tema e per sospetto lo vedo: eccolo là; ei viene qua. Tra la la etc.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Il gondoliere
Subtitle: Barcarola
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in French (Français) by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), no title, appears in Imitation de Moore : Trois Nocturnes, no. 1
Go to the general single-text view
4. Rataplan
Subtitle: Chansonette
Rataplan, tambour habile, Rataplan rataplan rataplan, Rataplan matin et soir, Rataplan plan par la ville, Rataplan plan plan plan plan Je vais toujours tambour battant, Je vais touhours tambour battant, Tambour battant, tambour battant. Rrrrrrrrrrrrrrrrrr. Ran plan plan pataplan pataplan Ran pataplan ran pataplan pataplan plan plan Pataplan pataplan Ran pataplan pataplan pataplan. Aux plaines de pyramides J'ai mené, tambour battant, Ran pataplan pataplan pataplan, Les francais de gloire avides, À la victoire enchantant; Mais au sort toujours docile, Me voilà dans mes foyers, Devenu tambour de ville de tambour de grenadiers, De tambour de grenadiersde grenadiers. Tambourinant sans relâche, Soir matin et jour et nuit, Ran pataplan pataplan pataplan, J'ai fait il faut qu'on le sache Dans ce monde bien du bruit; Dans l'autre monde j'espère, De venir illustre aussi, Si je puis encore faire Même bruit qu'en celui-ci, Même bruit qu'en celui-ci, qu'en celui-ci. Et quand de quitter la terre Enfin ce sera mon tour, Ran pataplan pataplan pataplan, Je desire qu'on m'enterre À côté de mon tambour; Quand des anges les trompettes Sonneront le jugement, Je pourrai de mes baguettes Faire un accompagnement, Faire un accompagnement, Plan plan plan plan.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Note: adapted from "Tambour de Ville" by Robert-de-Rigoulène
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. La Bayadère
Je suis la bayadère, Dont le gai tambourin, Et la danse légère, Bannissent le chagrin. Enfant des bords du Gange, Le plaisir est ma loi; Venez, et qu'on se range En cercle autour de moi. La rose du Bengale, Pour charmer vos regards, Se marie à l'opâle Dans mes cheveux épars. Aux lieux où l'on m'invite En souriant j'accours, Et toujours ma visite Éveille les amours. Et la foule charmée Se pressant pour la voir Dans la plaine embaumée, Répèta jusqu'au soir.
Text Authorship:
- by Ambroise Bétourné (1795 - 1838)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. No chiú lo guarracino
Subtitle: Nuova tarantella napoletana
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
7. Il barcajuolo
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
8. Il follettino
La nonna Berta il rammentio o sorella un dì narrò alle fanciulle già
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
9. Chant caractèristique des matelôts anglais  [sung text not yet checked]
Le tems est lourd, l'orage accourt. Et loin de nous le rivage heureux est caché sous un ciel brumeux; Ramez, ramez enfants. Pourquoi palir? Pourquoi faiblir? Eh! que nous fait la vague en courroux les périls sont des jeux pour nous! Ramez, ramez enfants. Ramez, d'accord! Plus fort! plus fort! Nous glisserons sur les flots amers plus légers que l'oiseau des mers. Ramez, ramez enfants!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]10. Le Ménestrel
Avec moi j'ai la mandoline Dont les accents flattent les Rois, Mes chants rediront tes exploits, Avec moi j'ai la mandoline ; Si ta maîtres se te chagrine, Je la rendrai douce à ta voix Mais l'ombre a noirci la colline. Ah si ton cœur n'est pas cruel, Reçois seigneur dans ton castel, Reçois le jeune ménestrel. Mes vers célebreront la gloire Et les vertus de tes ayeux, Je dirai leurs faits glorieux, Mes vers célebreront leur gloire, Comme ils savaient aimer et boire, Et comme ils chantaient encor mieux. Mais il gèle et la nuit est noire. La voix s'égare dans l'espace, Vainement, au déclin du jour, Le jeune homme au pied de la tour, Cherchait au castel une place ; Sa voix s'égare dans l'espace, Hélas, il pleure et tout est sourd. Mais il tombe et le froid le glace. Toi dont le cœur est si cruel, Reste, égoiste du castel, Laisse dormir le ménestrel.
Text Authorship:
- by Ambroise Bétourné (1795 - 1838)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]11. La Voix qui dit: je t'aime
Petits rossignols n'ayez peur, Rassemblez-vous sous ma fenètre: Dans vos chants je crois reconnaitre La voix qui parlait à mon coeur; Abusez-moi toujours de même, Chantez l'amour, suivez ses lois! Ah rien n'est doux comme la voix Qui dit: je t'aime. Autour de moi, je crois toujours Entendre soupirer Marie, Et comme une voix qui me crie: Bien-aimé songe à nos amours! Prolongez ce charme suprême, Oiseaux fixez-vous dans ces bois! Ah rien n'est doux comme la voix Qui dit: je t'aime. Mais l'aquilon de tous cotés Souffle en grondant sur ce rivage, Pour éviter un temps d'orage, Eh quoi? déjà vous me quittez! Ingrats, je reviens à moi-même, Ah rien au monde, je le vois, N'est passager comme la voix Qui dit: je t'aime.
Text Authorship:
- by Sylvain Blot (1795 - c1863)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura L. Nagle) , "The voice that says I love you", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Note: some sources erroneously indicate the poet's name as Sylvain Blet.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
12. Les Refrains
Sur ce rivage, Pauvre éxilé, Quand mon village M'est rappelé, De nos hameaux Quand je regrette Les jours de fête Et les travaux, Les doux refrains De ma jeunesse Charment sans cesse Tous mes chagrins, ah! Si l'âge efface, Et pour toujours, Jusqu'à la trace De nos beaux jours, Et si les fruits De la vieillesse Sont la tristesse Et les ennuis, Les doux refrains De ma jeunesse Charment sans cesse Tous mes chagrins, ah! Oui leur puissance Rend à mon coeur La souvenance Et le bonnheur; Oui j'en aurai Toute la vie L'âme ravie, Et je dirai Les doux refrains De ma jeunesse Charment sans cesse Tous mes chagrins, ah!
Text Authorship:
- by Ambroise Bétourné (1795 - 1838)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]