LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Sylvain Blot (1795 - c1863)
Translation © by Laura L. Nagle

La Voix qui dit: je t'aime
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Petits rossignols n'ayez peur,
Rassemblez-vous sous ma fenètre:
Dans vos chants je crois reconnaitre
La voix qui parlait à mon coeur;
Abusez-moi toujours de même,
Chantez l'amour, suivez ses lois!
Ah rien n'est doux comme la voix
Qui dit: je t'aime.

Autour de moi, je crois toujours
Entendre soupirer Marie,
Et comme une voix qui me crie:
Bien-aimé songe à nos amours!
Prolongez ce charme suprême,
Oiseaux fixez-vous dans ces bois!
Ah rien n'est doux comme la voix
Qui dit: je t'aime.

Mais l'aquilon de tous cotés
Souffle en grondant sur ce rivage,
Pour éviter un temps d'orage,
Eh quoi? déjà vous me quittez!
Ingrats, je reviens à moi-même,
Ah rien au monde, je le vois, 
N'est passager comme la voix
Qui dit: je t'aime.

Note: some sources erroneously indicate the poet's name as Sylvain Blet.


Text Authorship:

  • by Sylvain Blot (1795 - c1863) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maria Felicia Garcia Malibran (1808 - 1836), "La Voix qui dit: je t'aime", published c1828 [ voice and piano ], from Album Lyrique, no. 2, from Matinées musicales: album lyrique, no. 11, Paris, Éd. Troupenas [sung text checked 1 time]
  • by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "La voix qui dit je t'aime" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura L. Nagle) , "The voice that says I love you", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 125

The voice that says I love you
Language: English  after the French (Français) 
Little nightingales, do not be afraid;
Gather below my window.
In your songs I think I can hear
The voice that spoke to my heart.
Deceive me thus always!
Sing of love, follow its laws!
Ah, nothing is as sweet as the voice
That says, I love you.

All around me, I still think
I can hear Marie's sighs,
Like a voice that cries out:
Beloved, think of our love!
Prolong this sublime spell,
Birds, settle here in these woods!
Ah, nothing is as sweet as the voice
That says, I love you.

But the north wind blows from all sides,
Rumbling along the shore.
To avoid the storm -- how can it be? --
Already you are leaving me,
Ungrateful ones! I come to my senses.
Oh, nothing in the world, I can see,
Is as fleeting as the voice
That says, I love you.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2007 by Laura L. Nagle, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Sylvain Blot (1795 - c1863)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2007-03-01
Line count: 24
Word count: 144

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris