Er wußte nur vom Tod was alle wissen: daß er uns nimmt und in das Stumme stößt. Als aber sie, nicht von ihm fortgerissen, nein, leis aus seinen Augen ausgelöst, hinüberglitt zu unbekannten Schatten, und als er fühlte, daß sie drüben nun wie einen Mond ihr Mädchenlächeln hatten und ihre Weise wohlzutun: da wurden ihm die Toten so bekannt, als wäre er durch sie mit einem jeden ganz nah verwandt; er ließ die andern reden und glaubte nicht und nannte jenes Land das gutgelegene, das immersüße - Und tastete es ab für ihre Füße.
5 Lieder sobre R.M.Rilke
Song Cycle by Josep Cercós
2. Der Tod der Geliebten  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Der Tod der Geliebten", appears in Der neuen Gedichte anderer Teil, first published 1908
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La mort de l'estimada", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The death of the beloved", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La morte dell'amata", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die Gedichte, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1997, pages 507-508.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Manchmal geschieht es in tiefer Nacht  [sung text not yet checked]
Manchmal geschieht es in tiefer Nacht, daß der Wind wie ein Kind erwacht, und er kommt die Allee allein leise, leise ins Dorf herein. Und er tastet bis an den Teich, und dann horcht er herum: und die Häuser sind bleich, und die Eichen sind stumm . . .
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Frühe Gedichte, in Mir zur Feier
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Die Gedichte, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1997, page 161.
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Das ist dort  [sung text not yet checked]
Das ist dort, wo die letzten Hütten sind und neue Häuser, die mit engen Brüsten sich drängen aus den bangen Baugerüsten und wissen wollen, wo das Feld beginnt. Dort bleibt der Fühling immer halb und blass, der Sommer fiebert hinter dessen Planken; die Kirschbäume und die Kinder kranken, und nur der Herbst hat dorten irgendwas Versöhnliches und Fernes; manchesmal sind seine Abende von sanftem Schmelze: die Schlafe schlummern, und der Hirt im Pelze lehnt dunkel an dem letzten Lampenpfahl.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Das ist dort, wo die letzten Hütten sind", written 1897
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Der Abend ist mein Buch  [sung text not yet checked]
Der Abend ist mein Buch. Ihm prangen die Deckel purpurn in Damast; ich löse seine goldnen Spangen mit kühlen Händen, ohne Hast. Und lese seine erste Seite, beglückt durch den vertrauten Ton, - und lese leiser seine zweite, und seine dritte träum ich schon.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Der Abend ist mein Buch", written 1897, appears in Frühe Gedichte, in Mir zur Feier, in Gebete der Mädchen zu Maria
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "The evening is my book", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soir", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "E', la sera, il mio libro", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission