LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six duets in canon for two soprano voices, with an accompaniment for the piano forte

by Ann Sheppard Mounsey (1811 - 1891)

1. Milton's song: To May morning  [sung text not yet checked]

Language: English 
Now the bright morning star, day's harbinger,
Comes dancing from the East, and leads with her
The flowry May, who from her green lap throws
The yellow cowslip, and the pale primrose.
Hail bounteous May that dost inspire
Mirth and youth, and warm desire,
Woods and groves, are of thy dressing,
Hill and dale, doth boast thy blessing.
Thus we salute thee with our early Song,
And welcome thee, and wish thee long.

Text Authorship:

  • by John Milton (1608 - 1674), "Song on May Morning", written 1632-1633

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ahmed E. Ismail

2. Tell me, thou soul of her I love

Language: English 
Tell me, thou soul of her I love
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

3. Higher, higher will we climb

Language: English 
Higher, higher will we climb
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

4. Medora's song  [sung text not yet checked]

Language: English 
"Deep in my soul that tender secret dwells,
Lonely and lost to light for evermore,
Save when to thine my heart responsive swells,
Then trembles into silence as before.

"There, in its centre, a sepulchral lamp
Burns the slow flame, eternal — but unseen;
Which not the darkness of Despair can damp,
Though vain its ray as it had never been.

"Remember me — Oh! pass not thou my grave
Without one thought whose relics there recline:
The only pang my bosom dare not brave
Must be to find forgetfulness in thine.

"My fondest — faintest — latest accents hear — 
Grief for the dead not Virtue can reprove;
Then give me all I ever asked — a tear,
The first — last — sole reward of so much love!

Text Authorship:

  • by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), no title, appears in The Corsair, Canto I, xiv

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Ernst Eckstein) , "Medora's Lied", subtitle: "(Aus dem "Corsar".) (Nach dem Englischen des Lord Byron.)", appears in In Moll und Dur, in 3. Dritte Abtheilung

Confirmed with The Select Poetical Works of Lord Byron, containing The Corsair, Lara, The Giaour, The Siege of Corinth, The Bride of Abydos, Parasina, Mazeppa, The Prisoner of Chillon, etc., Paris and Lyons: B. Cormon and Blanc, Booksellers, 1836, pages 14-15.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

5. Oh! how much more doth beauty  [sung text not yet checked]

Language: English 
O! how much more doth beauty beauteous seem
By that sweet ornament which truth doth give?
The rose looks fair, but fairer [we it]1 deem
[For]2 that sweet odour, which doth in it live.
The canker blooms have full as deep a dye
As the perfumed tincture of the roses,
Hang on such thorns, and play as wantonly
When summer's breath their masked buds discloses:
But, for [their]3 virtue only is their show,
They live unwoo'd, and unrespected fade;
Die [to]4 themselves. Sweet roses do not so;
Of their sweet deaths, are sweetest odours made:
    And so of you, beauteous and lovely youth,
    When that shall fade, by verse distills your truth.

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 54

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 54, first published 1857
  • GER German (Deutsch) (Richard Flatter) , appears in Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten, first published 1936
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sonetto LIV", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
See also Mobile for Shakespeare by Roman Haubenstock-Ramati
1 Faith: "it we"
2 Faith: "By"
3 omitted by Faith.
4 Faith: "unto"

Researcher for this page: Barbara Miller

6. Hail! merrie spring

Language: English 
The snowdrop dies, and winter goes
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Total word count: 315
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris