Un baiser doux et savoureux
Ai pris de la Rose errament...
...
Moult est guéri qui tel fleur baise...
Et cependant j'ai maint ennui
Souffert, et mainte mal nuict,
Depuis qu'ai la rose baisée...
Recueil de Chansons
Song Cycle by Marie Jaëll (1846 - 1925)
1. Le baiser
Text Authorship:
- by Guillaume de Larris , "Le baiser", appears in Roman de la Rose
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]2. Dormir, dormir  [sung text not yet checked]
[Courbez-vous, penchez-vous tout]1 autour de ma tête, Étendez vos rameaux lentement balancés Par une haleine, ô très discrète, Sous le mystère obscur des feuillages, lancez Les caresses de vos ombrages. Je souffre, j’ai sommeil ; bruissement doux des eaux, Des eaux qui coulent, chantez bas, chantez sans suite Les murmures de vos ruisseaux. Mon âme écoute, oublieuse des temps, la fuite, La fuite des heures, longtemps. Je voudrais m’endormir, chère, sous ta caresse : Passe très lentement tes doigts dans mes cheveux ; Surtout ne parle pas… puis laisse Ta main, ta fraîche main dans la mienne ; je veux En songe que ton ombre vienne.
Text Authorship:
- by André Gide (1869 - 1951), no title
Go to the general single-text view
View original text (without footnotes)Confirmed with André Gide. Prix Nobel de littérature. Correspondance 1888-1951, Gallimard, 2019, page 36.
1 Jaëll: "Saules, osiers, courbez, tout"; further changes may exist not shown above.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Le troupeau sans guide
Mes chers troupeaux, gagnez la plaine, Fuyez les bois de peur des loups ; Je ne songe qu'à Madeleine ; Et ne saurais songer à vous. Je ne sais plus, depuis que j'aime, Mener mes chiens ni vous guider . Je n'ai pu me garder moi-même ; Comment pourrais-je vous garder ?
Text Authorship:
- possibly by Jean-Antoine-Marie Monperlier (1788 - 1819), "Le Berger"
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]4. L'orage  [sung text not yet checked]
Lise, entends-tu l'orage ?
Il gronde, l'air gémit :
Sauvons-nous au bocage....
Lise doute et frémit.
Qu'un cœur faible est à plaindre
Dans ce double danger !
C'est trop d'avoir à craindre
L'orage et son berger.
Mais cependant la foudre
Redouble ses éclats ;
Que faire et que résoudre ?
Faut-il donc suivre Hilas ?
De frayeur Lise atteinte
Va, vient, fuit tour à tour :
On fait un pas par crainte,
Un autre par amour.
[ ... ]
Text Authorship:
- by Charles-Pierre Colardeau (1732 - 1776), "Autre", subtitle: "Air d'Albanèse: Mon jeune cœur palpite" [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Christian Heinrich Boie (1744 - 1806), "Das Gewitter"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "La tormenta", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Antologie lyrique, Paris, Bechet, 1810, pages 166-167. This is a very loose translation of the original German poem by Boie.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Souvenir
Ils ne sont plus ces jours que ma constance Jusqu'au trépas devait faire envier ; D'un bien perdu n'ai plus que souvenance, Ferait bien mieux, hélas ! de l'oublier. Au temps passé malgré moi si je pense, De pleurs d'amour sens mes yeux se mouiller ; Oh ! c'est malheur d'en garder souvenance, Et c'est malheur, hélas ! de l'oublier. Doux souvenir, tiens-moi lieu d'espérance, Et mon bonheur n'a pas fui tout entier. Hélas ! et l'oublier ?
Text Authorship:
- by Antoine Vincent Arnault (1766 - 1834), "Le Souvenir"
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]