LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fyra nattliga sånger

Song Cycle by Maja Carin Bartosch Edström (b. 1965)

2. Farliga drömmar  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Gå icke alltför nära dina drömmar: 
de äro en rök och de kunna förskingras - 
de äro farliga och kunna bestå.

Har du skådat dina drömmar i ögonen: 
de äro sjuka och förstå ingenting - 
de hava endast sina egna tankar.

Gå icke alltför nära dina drömmar: 
de äro en osanning, de borde gå - 
de äro ett vansinne, de vilja stanna. 

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Farliga drömmar", appears in Landet som icke är , in Tidiga Dikter, first published 1925

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Rêves dangereux", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3.

Language: Swedish (Svenska) 
När de svarta molnen drog över Himlen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)

Go to the general single-text view

4.   [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Jag tänder mitt ljus över hela Atlanten... 
Okända världar, nattliga länder 
vaknen emot mig! 
Jag är den kalla gryningen. 
Jag är dagens obarmhärtiga gudinna 
i dimgrå slöjor 
med litet tidigt morgonhjälmblänk. 
Lätt, lätt löpa mina vindar över haven. 
Mitt starka horn hänger vid min sida, jag blåser ej till uppbrott... 
Väntar jag ännu? Har en gud fördrömt sig? 
Morgonen stiger röd ur oceanen.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Gryningen", written 1918, appears in Septemberlyran

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'aube", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 122
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris