Ein Seufzer lief Schlittschuh auf nächtlichem Eis und träumte von Liebe und Freude. Es war an dem Stadtwall und Schneeweiß glänzten die Stadtwallgebäude Der Seufzer dacht' an ein Maidelein und blieb erglühend stehen. Da schmolz die Eisbahn unter ihm -- und er sank -- und ward nimmer gesehen!
Lieder nach Gedichten von Chr. Morgenstern
Song Cycle by Sebastian Peschko (1909 - 1987)
1. Der Seufzer  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Der Seufzer", appears in Galgenlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "The sigh", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soupir", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
2. Der Schaukelstuhl  [sung text not yet checked]
"Ich bin ein einsamer Schaukelstuhl und wackel im Winde, im Winde. Auf der Terrasse, da ist es kuhl, und ich wackel im Winde, im Winde. Und ich wackel und nackel den ganzen Tag. Und es nackelt und rackelt die Linde Wer weiß, was sonst wohl noch wackeln mag im Winde, im Winde, im Winde."
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse", appears in Galgenlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
3. Das Hemmed  [sung text not yet checked]
Kennst du das einsame Hemmed? Flattertata, flattertata. Der 's trug, ist baß verdämmet! Flattertata, flattertata. Es knattert und rattert im Winde. Windurudei, windurudei. Es weint wie ein kleines Kinde. Windurudei, windurudei. Das ist das einsame Hemmed.
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Das Hemmed", appears in Galgenlieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La chemmise", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
4. Tapetenblume  [sung text not yet checked]
"Tapetenblume bin ich fein, kehr' wieder ohne Ende, doch statt im Mai'n und Mondenschein, auf jeder der vier Wände. Du siehst mich nimmerdar genung, so weit du blickst im Stübchen, und folgst du mir per Rösselsprung - wirst du verrückt, mein Liebchen."
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Tapetenblume"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Wallpaper flowers", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kukkanen tapetissa", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission