't En is van u hier nederwaard, geschilderd of geschreven, mij, moederken, geen beeltenis, geen beeld van u gebleven. Geen teekening, geen lichtdrukmaal, geen beitelwerk van steene, 't en zij dat beeld in mij, dat gij gelaten hebt, alleene. o Moge ik, u onweerdig, nooit die beeltenis bederven, maar eerzaam laat ze leven in mij, eerzaam in mij sterven.
Acht liederen
Song Cycle by Johan Weegenhuise (b. 1910)
1. Moederken
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Moederken"
See other settings of this text.
Note: spelling changes used by Clément: teekening -> tekening ; steene -> stene ; alleene -> allene ; Moge -> moog
Spelling changes used by De Backer: moederken -> moederke ; teekening -> teekning
Spelling changes used by Duytschaever: teekening -> tekening ; steene -> stene ; alleene -> allene
Spelling changes used by Feremans: 't En -> Ten ; moederken -> moederke
Spelling changes used by Mengelberg: beitelwerk -> beitel werk
Spelling changes used by Robberecht : teekening -> tekening
Spelling changes used by Schuyer: o Moge ik -> O moog' ik ; onweerdig -> onwerdig
2. Heere, God van hemelrijken
Heere, God van hemelrijken, Heere, God, mijn toeverlaat, ach, en laat geen ziel bezwijken die met U ter bruiloft gaat: geeft mij brood, om voort te reizen, langs de steege bane, die 'k naar Jeruzalems Paleizen, ach, hoe ver nog? - varen zie!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Heere, God van hemelrijken"
See other settings of this text.
Spelling changes used by Hoogewoud: jerusalems -> Jeruzalems; varen -> voerenSpelling changes used by Remmers: bane -> baan
Spelling changes by Verhelst: geeft -> geef ; varen -> voeren
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Ik droom alreê
Ik droome alreê van u, mijn kind, en van de blijde dagen, ... , dat samen wij, en welgezind, vliegt dagen, vliegt voorbij gezwind, ons lief en leed gaan dragen. Ik droome alreê van u, mijn kind, noch late ik mij gelegen, gelegen aan al dat aardsch en bitter smaakt, dat 't lijf en 't lijf alleene raakt, en daar de geest kan tegen. Ik droome alreê van u, mijn kind, ge hebt hem doorgestreden, gestreden de nacht dien 's vijands booze hand gespreid had om 't beloofde land: gij zijt erin getreden. Ik droome alreê van u, mijn kind, en, ga ik langs de straten, ... daar heemlijk in mijn herte weunt 't gedacht, daar al mijn hope op steunt: God zal u mij toch laten.
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Ik droome alreê"
See other settings of this text.
Spelling changes used by Van Rennes: droome -> droom; hope -> hoopSpelling changes used by Weegenhuise: droome -> droom; heemlijk -> heimlijk
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Gij badt op enen berg alleen  [sung text not yet checked]
Gij badt op enen berg alleen, en... Jesu, ik en vind er geen waar 'k hoog genoeg kan klimmen om U alleen te vinden: de wereld wil mij achterna, alwaar ik ga of sta of ooit mijn ogen sla; en arm als ik en is er geen, geen een, die nood hebbe en niet klagen kan; die honger, en niet vragen kan; die pijne, en niet gewagen kan hoe [zeer]1 het doet! O, [leer mij, armen]2 dwaas, hoe dat ik bidden moet!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Gij badt op enen berg alleen"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Spelling changes used by Broddin: oogen -> ogen
Spelling changes used by Van Crombruggen: alleen -> alleene; leert -> leer Spelling changes used by Van Neste: al waar -> alwaar; pijne -> pijn
Spelling change used by Van Rennes: de wereld wilt -> de wereld wil
1 Nieland, Van Rennes: "wee"
2 Bijvanck: "leert mij, arme"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Jesu, wijs en wondermachtig
Jesu, wijs en wondermachtig, weest mij, armen knecht, indachtig, leert mij spreken uwen naam; Jesu, maakt, ofschoon onweerdig, te uwen lof mijn tonge veerdig, te uwer eer mijn lied bekwaam!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Jesu, wijs en wondermachtig"
See other settings of this text.
Spelling changes used by Verhelst: weest -> wees ; leert -> leer
1 Buitendijk: "wees mij, Uwe knecht"; J. Tinel: "wees mij, arme";
De Haas, Meima, Meulemans, E. Tinel: "wees mij, armen"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
6. Als de ziele luistert
Als de ziele luistert spreekt het al een tal dat leeft, 't lijzigste gefluister ook een taal en teeken heeft: blâren van de boomen kouten met malkaar gezwind, baren in de stroomen klappen luide en welgezind, wind en wee en wolken, wegelen van Gods heiligen voet, talen en vertolken 't diep gedoken Woord zoo zoet.... als de ziele luistert!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1860
See other settings of this text.
Spelling changes used by De Vocht: teeken -> teken ; blâren van de boomen -> blaren van de bomen ; stroomen -> stromen ; heiligen -> heilige ; zoo -> zoSpelling changes used by Thys : teeken -> teken ; blâren -> blaren ; boomen -> bomen ; stroomen -> stromen; luide -> luid; zoo -> zo
Spelling changes used by Van Rennes: ook een taal -> ook en taal; heiligen -> heilgen
Spelling changes used by Wierts: baren -> bâren; heiligen -> heil'gen
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
7. Slaapt, kindje slaapt
Subtitle: Kleengedichtjes
Slaapt, slaapt, kindje slaapt, En doet uwe oogskes toe, Die pinkelende winkelende oogskes daar, 'k ben 't wiegen al zo moe: 'k en kan u niet meer wiegen, 'k en ga u niet meer wiegen, Slaapt, slaapt, toe! g'hebt uw hert-uw mondje voldaan, g'hebt al uw krinkelende krulletjes aan, ach en 'k en kan van uw wiegske niet gaan: slaapt, slaapt, toe!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title
See other settings of this text.
Spelling changes used by Aerts: uwe -> uw; pinkelende winkelende -> pink'lende wink'lendeSpelling changes used by Appeldoorn: uwe -> uw
Spelling changes used by Bouquet: uwe -> uw; pinkelende winkelende -> pinklende winklende
Spelling changes used by De Vocht: uwe -> uw
Spelilng changes used by Hinderdael: kindtje -> kindje ; uwe oogskes -> uw oogskens ; pinkelende -> pinklende ; oogskes -> oogskens; hèrt- -> hert ; mondtje -> mondje ; krullejes -> krulletjes
Spelling changes used by Masséus: g'hebt -> ge hebt
Spelling changes used by Simonart: kindtje -> kindje; uwe -> uw; pinkelende winkelende -> pinklende winklende ; mondtje -> mondje; krullejes -> krullekes
Spelling changes used by Van Rennes: pinkelende, winkelende -> pink'lende, wink'lende; mondtje -> mondje; krullejes -> krullekes
Spelling changes used by Verhaaren: kindtje -> kindje; uwe -> uw
Spelling change used by Zagwijn: uwe -> uw
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
8. Het leven is een' krijgsbanier
Het leven is een' krijgsbanier, door goede en kwade dagen, gescheurd, gevlekt, ontvallen schier, kloekmoedig voorwaards dragen. Men tuimelt wel, en wonden krijgt men dikwijls, dichte en diepe... 't en vlucht geen weerbaar man, die wijgt, of hem de dood beliepe! Het leven is... geen vrede alhier, geen wapenstilstand vragen: het leven is de Kruisbanier tot in Gods handen dragen!
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Het leven is een' krijgsbanier", written 1892
See other settings of this text.
Spelling changes used by De Vocht: voorwaards -> voorwaarts ; dichte -> dichtSpelling changes used by De Backer: voorwaards -> voorwaarts ; tuimelt -> tuimel ; wijgt -> wijkt
Spelling changes used by Mengelberg: voorwaards -> voorwaarts
Spelling changes by Röntgen: goede -> goed' ; voorwaards -> voorwaarts
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]