Elle a passé, la jeune fille Vive et preste comme un oiseau : À la main une fleur qui brille, À la bouche un refrain nouveau. C'est peut-être la seule au monde Dont le cœur au mien répondrait, Qui venant dans ma nuit profonde D'un seul regard [l’éclaircirait]1 ! Mais non, - ma jeunesse est finie... Adieu, doux rayon qui m'as lui, - Parfum, jeune fille, harmonie... Le bonheur passait, -- il a fui!
Mélodies
by Léon Vercken (1828 - 1892)
1. Elle a passé  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval, "Une Allée du Luxembourg", written 1832-35, appears in Odelettes rythmiques et lyriques
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Jonathan Justman) , "An alley in the Luxembourg Gardens", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
1 Auric, Corigliano: "l'éclairerait"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Chanson des blés  [sung text not yet checked]
Écoutez la chanson des blés : La faim par nous est assouvie, Nous sommes les flots de la vie A travers le monde roulés. Écoutez la chanson des blés : La beauté fleurit notre sève, Nous sommes les blonds cheveux d'Ève A travers l'azur envolés. Écoutez la chanson des blés : Un bruit court à nos cimes frêles, Nous sommes les oiseaux sans ailes Dont les chants vous ont consolés. Écoutez la chanson des blés : En nous court le sang de la terre, Et le pavot, fleur solitaire, Rougit souvent nos flancs brûlés. Écoutez la chanson des blés : De la terre ouvrant la poitrine, Pareille au lait blanc, la farine S'exprime de nos grains foulés. Écoutes la chanson des blés : Nous sommes le brin d'herbe auguste Par qui l'homme, toujours robuste, Rêve encore aux cieux exilés.
Text Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), "La chanson des blés", appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, Paris, Éd. G. Charpentier, first published 1875
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler3. Chanson du renouveau
Jeune pastourelle,/ Viens, ton pastoureau t'appelle
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Marguerite
On ne peut sans l'aimer connaître Marguerite
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Douce Amitié
Subtitle: Vieille chanson sur trois notes
Douce Amitié vaut mieux qu'amour léger
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Charles Hubert Millevoye (1782 - 1816), "La Résolution"
Go to the general single-text view
6. Rosette  [sung text not yet checked]
[Rozette]1, pour un peu d'absence Votre cœur vous avez changé ; Et moi, sachant cette inconstance, Le mien autre part j'ai rangé. Jamais plus beauté si légère Sur moi tant de pouvoir n'aura. Nous verrons, volage bergère, Qui premier s'en repentira. Tandis qu'en pleurs je me consume. Maudissant cet éloignement, Vous, qui n'aimez que par coutume. Caressiez un nouvel amant. Jamais légère girouette Au vent sitôt ne se vira. Nous verrons, bergère [Rozette]1, Qui premier s'en repentira. Où sont tant de promesses saintes, Tant de pleurs versés en partant ? Est-il vrai que ces tristes plaintes Sortissent d'un cœur inconstant ? Dieux, que vous êtes mensongère. Maudit soit qui plus vous croira ! Nous verrons, volage bergère, Qui premier s'en repentira. Celui qui a gagné ma place Ne [vous peut]2 aimer tant que moi, Et celle que j’aime vous passe De beauté, d’amour et de foi. Gardez bien votre amitié neuve ; La mienne plus ne variera ; Et puis nous verrons à l’éprouve Que premier s’en repentira.
Text Authorship:
- by Philippe Desportes (1545 - 1606), "Villanelle", subtitle: "Que le Duc de Guise chantait à sa maitresse au Chateau de Blois, pendant la terrible nuit du 23 Décembre 1588", appears in Bergeries, in Diverses Amours
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Judith Kellock) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Collection des romans de chevalerie: mis en prose française moderne, Volume 1, ed. by Alfred Delvau, Paris, Librairie Bachelin-Deflorenne, 1869, page 288.
1 Dandelot, Huberti, Leguerney: "Rosette"2 Pierné: "peut vous"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Stuart Price
7. Le premier jour du mois de mai  [sung text not yet checked]
Le premier jour du mois de mai Fut le plus heureux de ma vie. Le beau dessein que je formai Le premier jour du mois de mai. Je vous vis et je vous aimai. Si ce dessein vous plut, Sylvie, Le premier jour du mois de mai Fut le plus heureux de ma vie.
Text Authorship:
- by Jacques de Ranchin (1616 - 1692), no title
Go to the general single-text view
Confirmed with Armorial de la Noblesse de Languedoc. Généralité de Montpellier par M. Louis de la Roque, Tome premier, Montpellier, Félix Seguin; Paris, Firmin Didot, Frères and E. Dentu, 1860 page 415. Most anthologies that include this text indicate the author only as "Ranchin" but this source shows his full name and mentions that Ménage referred to the poem as "le roi de triolets" (the king of triolets).
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
8. Je l'aimais tant
Je l'aimais tant, je l'aimais tant, Il était ma pensée entière
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
9. Deux petites filles  [sung text not yet checked]
Comme un couple de cygnes blancs Harmonieuses à décrire, Sur deux visages dissemblants, Elles ont le même sourire. Le même regard dans leurs yeux S'attendrit quelquefois ; mais l'une Prit le sien au soleil joyeux, L'autre à quelque rayon de lune ; Et, bien que le même printemps Effleure leur petite joue, Voici déjà de longs instants Que l'une rêve et l'autre joue. Songes d'or et vives chansons, Elles ont fait leur part entre elles : L'une suit le vol des pinsons, L'autre celui des tourterelles. Mais leur cœur fraternel sait bien Où se croise leur double voie ; Un tendre et mystique lien Unit ce calme à cette joie, Et, sous le même enchantement Que les fleurs discrètes des mousses, S'épanouissent chastement Leurs âmes jumelles et douces !
Text Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Deux petites filles", appears in Les Renaissances, in 5. À travers l'âme, in 3. Impressions, no. 2, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1870
See other settings of this text.
Confirmed with Poésies de Armand Silvestre 1866-1872, Paris, Alphonse Lemerre, 1880, pages 214-215.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
10. Pas assez  [sung text not yet checked]
J'ai bien foulé de douces choses Sur le chemin des cœurs blessés. -- Trop vite, j'ai cueilli les roses, Trop vite, hélas ! et pas assez ! J'ai bien vu de doux fronts de femme, De longs cheveux de fleurs tressés. -- Trop vite, j'enivrai mon âme, Trop vite, hélas ! et pas assez ! De regrets, l'amour est suivie, Qui lentement sont effacés. -- Trop vite, s'écoule la vie, Trop vite, hélas ! et pas assez !
Text Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, written 1866, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Philosophie, no. 7, appears in Rimes neuves et vieilles, in 3. Les primesaults, first published 1866
See other settings of this text.
Confirmed with Poésies de Armand Silvestre, 1866-1872, Paris, Alphonse Lemerre, 1880, page 79.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]