Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
[Rozette]1, pour un peu d'absence Votre cœur vous avez changé ; Et moi, sachant cette inconstance, Le mien autre part j'ai rangé. Jamais plus beauté si légère Sur moi tant de pouvoir n'aura. Nous verrons, volage bergère, Qui premier s'en repentira. Tandis qu'en pleurs je me consume. Maudissant cet éloignement, Vous, qui n'aimez que par coutume. Caressiez un nouvel amant. Jamais légère girouette Au vent sitôt ne se vira. Nous verrons, bergère Rozette, Qui premier s'en repentira. Où sont tant de promesses saintes, Tant de pleurs versés en partant ? Est-il vrai que ces tristes plaintes Sortissent d'un cœur inconstant ? Dieux, que vous êtes mensongère. Maudit soit qui plus vous croira ! Nous verrons, volage bergère, Qui premier s'en repentira. Celui qui a gagné ma place Ne [vous peut]2 aimer tant que moi, Et celle que j’aime vous passe De beauté, d’amour et de foi. Gardez bien votre amitié neuve ; La mienne plus ne variera ; Et puis nous verrons à l’éprouve Que premier s’en repentira.
G. Dandelot sets stanzas 1-3
G. Pierné sets stanzas 1-2, 4, 3
J. Leguerney sets stanzas 1, 3
G. Huberti sets stanza 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Collection des romans de chevalerie: mis en prose française moderne, Volume 1, ed. by Alfred Delvau, Paris, Librairie Bachelin-Deflorenne, 1869, page 288.
1 Dandelot, Huberti, Leguerney: "Rosette", passim.2 Pierné: "peut vous"
Authorship:
- by Philippe Desportes (1545 - 1606), "Villanelle", subtitle: "Que le Duc de Guise chantait à sa maitresse au Chateau de Blois, pendant la terrible nuit du 23 Décembre 1588", appears in Bergeries, in Diverses Amours [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Martin-Pierre Dalvimare (1772 - 1839), "Chanson ancienne", published 1914 [ medium voice and piano ], in the revue La Musique, May 24 [sung text not yet checked]
- by Georges Dandelot (1895 - 1975), "Villanelle", stanzas 1-3, from Cinq Poèmes Précieux, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by A. Delacroix , "Villanelle", published [1919] [ high voice and piano ], from Mélodies, no. 4, Paris, Éd. Durdilly, Ch. Hayet, successeur [sung text not yet checked]
- by Amédée Dethou (1811 - 1877), "Rozette", published [1859] [ medium voice and piano ], from Douze mélodies sur des poësies de Victor Hugo et de Ronsard, Bertaut, Desportes et Passerat, Poëtes du XVIè siècle, no. 8, Paris, Imprimerie Bouchard [sung text not yet checked]
- by Mario Facchinetti , "Villanelle", published 1934 [ high voice and piano ], from Poèmes anciens, no. 2, Éd. Philar [sung text not yet checked]
- by Louis Théodore Gouvy (1819 - 1898), "Rosette", op. 45 no. 11, from 18 sonnets et chansons de Philippe Desportes, no. 11 [sung text not yet checked]
- by Jean-Louis Aristide Hignard (1822 - 1897), "Villanelle", published [1863] [ high voice and piano ], from Rimes et mélodies, 12 morceaux de chant, 2ème série, no. 6, Paris, Éditions E. Heu [sung text not yet checked]
- by Gustave Léon Huberti (1843 - 1910), "Rosette", stanza 1 [ high voice and piano ], from Huit mélodies, no. 6, Bruxelles: Schott Frères, also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
- by Paul-Jean-Jacques Lacôme d'Estalenx (1838 - 1920), "Rosette" [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "Villanelle", 1945, published 1986, first performed 1950, stanzas 1,3 [ soprano and piano ], from Poèmes de la Pléiade, Vol. V, no. 3, Paris, Max Eschig [sung text checked 1 time]
- by Jean Eugène Gaston Lemaire (1864 - 1928), "Rozette", published 1913 [ medium voice and piano ], Paris, Éd. Marcel Mercier [sung text not yet checked]
- by Marcel Liorat , "Villanelle" [ high voice and piano ], Paris, Éditions Paul Dupont [sung text not yet checked]
- by Victor Massé (1822 - 1884), "Rozette", published [1867] [ high voice and piano ], from Vingt mélodies pour chant et piano, no. 12, Éditions Choudens [sung text not yet checked]
- by Fabert Mayer , "Villanelle", published [1909] [ voice and piano ], from Six Mélodies, no. 6, Paris, Éditions L. Grus [sung text not yet checked]
- by Gabriel Pierné (1863 - 1937), "Villanelle", published 1890, stanzas 1-2,4,3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Marie Félicie Clémence de Reiset (1828 - 1907), as Vicomtesse de Grandval, "Rosette", published [1854] [ medium voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel & Cie. [sung text not yet checked]
- by Marcel Trémois (1891 - 1974), "Villanelle", published [1944] [ medium voice and piano ], from Deux Bergeries de Philippe Desportes, no. 2, Éd. Costallat [sung text not yet checked]
- by Léon Vercken (1828 - 1892), "Rosette" [ medium voice and piano ], from Mélodies, no. 6, Paris, Éd. J. Naus [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899) ; composed by Gustave Léon Huberti.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Ludwig Flemmich (1823 - 1890) ; composed by Gustave Léon Huberti.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Judith Kellock) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Stuart Price
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 168
Rosette, because I stayed away A little while, your heart has changed, And I, knowing your inconstancy, Therefore wanted no part of you. No more will fickle beauty Keep me helpless: We'll soon see, flighty shepherdess, Who will be the first to repent. Whereas I am consumed in tears Cursing that banishment, You, who only loves out of habit, Will fondle a new lover. Never more than a weather vane, Turning as soon as the wind blows; We will see, shepherdess Rosette, Who is the first to repent. Where are your holy promises, And your tears, poured out at our farewell? Truly could such sad cries Come from an inconstant heart? My God! but you're a liar, Sorry the man whose trust you win! We'll soon see, flighty shepherdess, Who will be the first to repent.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Villanelle" = "Villanelle"Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2007 by Judith Kellock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Philippe Desportes (1545 - 1606), "Villanelle", subtitle: "Que le Duc de Guise chantait à sa maitresse au Chateau de Blois, pendant la terrible nuit du 23 Décembre 1588", appears in Bergeries, in Diverses Amours
This text was added to the website: 2007-01-15
Line count: 24
Word count: 136