LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Monologe des Empedokles

Song Cycle by Hermann Reutter (1900 - 1985)

Translated to:

English — Three Monologs of Empedocles

1. Monolog I
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
In meine Stille kamst du leise wandelnd,
Du Freundlicher! du kamst nicht unverhofft,
Fernher vernahm ich wohl dein Wiederkehren,
Schöner Tag! und nahe seid auch ihr
Mir wieder, seid wie sonst, ihr Glücklichen,
Ihr irrelosen Bäume meines Hains!
O innige Natur! wie ist's denn nun?
Vertrauert? bin ich ganz allein?
Und es ist Nacht hier außen auch am Tage?
Der höher denn ein sterblich Auge sah,
Der Blindgeschlagne tastet nun umher -- 
Wo seid ihr, meine Götter? Weh,
Laßt ihr nun wie einen Bettler mich?
Ich habe mich erkannt, ich will es! Luft
Will ich mir schaffen und tagen soll's!
Hinweg! Bei meinem Stolz! Ich werde nicht
Den Staub der Pfade küssen, wo ich einst
In einem schönen Traume ging --  es ist vorbei
Und Abschied muß ich nehmen.
Weh! einsam! einsam! einsam!
Und nimmer find ich
Euch, meine Götter,
Und nimmer kehr ich
Zu deinem Leben, Natur!
Dein Geächteter! Weh! hab ich doch auch
Dein nicht geachtet, dein
Mich überhoben, und ist
Nirgend denn ein Rächer, muß ich denn allein
Den Hohn und Fluch in meine Seele sagen,
Muß einsam sein?

Text Authorship:

  • by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), appears in Der Tod des Empedokles

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , "Monologue I", first published 2009, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]

2. Monolog II
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Euch ruf ich über das Gefild herein
Vom langsamen Gewölk, ihr heißen Strahlen
Des Mittags, ihr Gereiftesten, daß ich
An Euch den neuen Lebenstag erkenne.
Denn anders ist's wie sonst! vorbei, vorbei
Das menschliche Bekümmernis! Als wüchsen
Mir Schwingen an, so ist mir wohl und leicht.
Du rufst, du ziehst mich nah und näher an,
Vergessenheit --  o wie ein glücklich Segel
Bin ich vom Ufer los, des Lebens Welle
Trägt mich wie von selbst,
Und wenn die Wogenreichste ihren Arm,
Die Mutter, um mich breitet, o was möcht'
Ich fürchten. Zauberische, furchtbare Flamme!
Lebendig wirst du mir und offenbar,
Du wirst mir helle. Nein, ich fürcht es nicht.
Denn sterben will ich ja, mein Recht ist dies.
Hinab, hinab, ihr klagenden Gedanken!
Sorgfältig Herz, ich brauche dich nun nimmer.
Und hier ist kein Bedenken. Es ruft
Der Gott.

Text Authorship:

  • by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), appears in Der Tod des Empedokles

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , "Monologue II", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]

3. Monolog III
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ha! Jupiter, Befreier! näher tritt
Und näher meine Stund', und vom Geklüfte
Kommt schon der traute Bote meiner Nacht,
Der Abendwind, zu mir, der Liebesbote.
Es wird! gereift ist's! O nun schlage, Herz,
Und rege deine Wellen!
Ich komme. Sterben? Nur ins Dunkel ist's
Ein Schritt. Und sehen möchtest du doch, mein Auge!
Zufrieden bin ich, suche nun nichts mehr
Denn meine Opferstätte. Wohl ist mir.
O Iris' Bogen! über stürzenden Gewässern,
Wenn die Wog' in Silberwolken
Auffliegt, wie du bist, so ist meine Freude.

Text Authorship:

  • by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), appears in Der Tod des Empedokles

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , "Monologue III", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]
Total word count: 403
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris