The sea-mew screams in flight Over the wild, wide sea; And the wind has a weary murmur Through the boughs of the leafless tree. But O! the heart has music In all its happy moods, As if the golden summer Were here among the trees. There are clouds on the distant hills And the sky is a misty grey; And dimly loom the fishing smacks Afar on the sunless bay. But the heart can cherish beauty And a pleasant vision weaves As when the song of the woodlark Came merryly sic through the trees. O wind, on sand and shingle Still dash the stormy spray. I hear in thy hoarsest tumult The silver voice of May.
Four Songs
Song Cycle by Mary Grant Carmichael (1851 - 1935)
1. The Sea‑mew screams in flight
Language: English
Text Authorship:
- by (Edward James) Mortimer Collins (1827 - 1876)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]2. To Sapho
Language: English
Sapho, I will choose to go Where the northern winds do blow Endless ice and endless snow: Rather than I once would see But a winter's face in thee, To benumb my hopes and me.
Text Authorship:
- by Robert Herrick (1591 - 1674), "To Sappho", appears in The Hesperides
See other settings of this text.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]3. O Mistress mine
Language: English
O mistress mine, where are you roaming? O stay and hear, your true love's coming That can sing both high and low. Trip no further, pretty sweeting; Journeys end in lovers' meeting, Ev'ry wise man's son doth know. What is love? 'Tis not hereafter; Present mirth hath present laughter; What's to come is still unsure: In delay there lies no plenty; Then come kiss me, sweet and twenty; Youth's a stuff will not endure.
Text Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night: or, What You Will, Act II, Scene 3
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
- GER German (Deutsch) [singable] (David Paley) , "O Fräulein meins! Woher du wanderst", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "O mia signora", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Józef Komierowski) , no title [an adaptation]
4. Cradle song
Language: English
Sweet dreams, form a shade
Round my lovely infant's head,
Sweet dreams of pleasant streams,
By happy, silent, moony beams.
Sweet Sleep, with soft down
Weave thy brows an infant crown;
Sweet Sleep, angel mild,
Hover o'er my happy child.
Sweet smiles, in the night
Hover over my delight.
Sweet smiles, mother's smiles,
All the livelong night beguiles.
Sweet moans, dovelike sighs,
Chase not slumber from thine eyes!
Sweet moans, sweeter smiles,
All the dovelike moans beguiles.
Sleep, sleep, happy child:
All creation slept and smiled.
Sleep, sleep, happy sleep,
While o'er thee thy mother weep.
...
Text Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), "A Cradle Song", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Innocence, no. 11, first published 1789
See other settings of this text.
Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 327