by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation © by Pierre Mathé

Lad Vaaren komme
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE
Lad Vaaren komme, mens den vil,
Med Grønt, der grønnes,
Med tusend Fugles Fløjtespil,
Mens Blomster blomstre
Og Alt det Skjønnes
Fagreste Fagre
Kommer at flagre
Ud ove Enge og ud over Agre,
Vælder i Haver og skjules i Skove,
Vælter sin Duft over Vang, og Vove.
Hvad gjør de mig?
Mit Hjerte er ej Blomst, ej Blad,
Og Vaaren gjør det ikke glad:
Det har sin egen, sære Vaar,
Naar?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Laisse venir le printemps lorsqu'il veut", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 71

Laisse venir le printemps lorsqu'il veut
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
Laisse venir le printemps lorsqu'il veut,
Avec les plantes qui verdissent,
Avec le chant de flûte de mille oiseaux,
Lorsque les fleurs éclosent
Et que toute cette beauté,
Avec la plus charmante grâce
Vient voltiger
Au-dessus des prés et au-dessus des champs,
Jaillit dans les jardins et se cache dans les forêts,
Et déverse son parfum au-dessus des champs et des flots.
Qu'est-ce que cela me fait ?
Mon cœur n'est ni fleur ni feuille,
Et le printemps ne le rend pas joyeux :
Il aura son propre, intime printemps,
Quand ?

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-01-07
Line count: 15
Word count: 92