Wie soll ich meine Seele halten, daß sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie hinheben über dich zu andern Dingen? Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas Verlorenem im Dunkel unterbringen an einer fremden stillen Stelle, die nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen. Doch alles, was uns anrührt, dich und mich, nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich, der aus zwei Saiten eine Stimme zieht. Auf welches Instrument sind wir gespannt? Und welcher Geiger hat uns in der Hand? O süßes Lied.
5 Lieder für Sopran oder Tenor mit Klavierbegleitung
Song Cycle by Arturo Milesi
1. Liebeslied
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Liebeslied", appears in Neue Gedichte, first published 1892
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó d'amor", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ruth Schonthal) , "Love song", copyright ©
- ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Love song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chant d'amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canto d'amore", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
2. Seltene Weise
Language: German (Deutsch)
Es kam ein seltener Vogel [ ... ]
Text Authorship:
- by Hermann Claudius (1878 - 1980), "Seltene Weise", appears in Daß Dein Herz fest sei. Neue Gedichte, copyright ©
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.Confirmed with Hermann Claudius, Dass dein Herz fest sei. Neue Gedichte, 9. - 11. Tausend., München, 1934.
3. In der Nacht
Language: German (Deutsch)
Die Nacht ist lind und weich und voller Güte. Und Gottes Geist schwebt vor den Sternen hin. Und alles hat geheimnisvollen Sinn. Und weit geöffnet steht mir mein Gemüte. Und wie ein Lächeln geht es durch die Nacht und durch mein Blut und will mich ganz umfangen. Ich schwebe in das All auf ohne Bangen, als reiner Geist dem Geiste dargebracht.
Text Authorship:
- by Hermann Claudius (1878 - 1980)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson4. Plaudertasche
Language: German (Deutsch)
Du liebes Plappermäulchen, Bedenk dich erst ein Weilchen Und sprich nicht so geschwind. Du bist wie unsre Mühle Mit ihrem Flügelspiele Im frischen Sausewind. So lang der Müller tätig Und schüttet auf was nötig, Geht alles richtig zu; Doch ist kein Korn darinnen, Dann kommt das Werk von Sinnen Und klappert so wie du.
Text Authorship:
- by Wilhelm Busch (1832 - 1908)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson5. Drum
Language: German (Deutsch)
Wie dunkel ist der Lebenspfad, Den wir zu wandeln pflegen. Wie gut ist da ein Apparat Zum Denken und Erwägen. Der Menschenkopf ist voller List Und voll der schönsten Kniffe; Er weiß, wo was zu kriegen ist Und lehrt die rechten Griffe. Und weil er sich so nützlich macht, Behält ihn jeder gerne. Wer stehlen will, und zwar bei Nacht, Braucht eine Diebslaterne.
Text Authorship:
- by Wilhelm Busch (1832 - 1908), appears in Zu guter Letzt
See other settings of this text.
Researcher for this page: Harry JoelsonTotal word count: 321