Sie ist nur durch mein Zimmer gegangen und hat mir [nur ihr Schicksal]1 erzählt, und ich hab' sie mit Trost gequält und saß und starb fast vor Verlangen. Sie hat geträumt von meinen Händen: sie aß von ihres Mannes Brot, da kam ich an und drückte sie tot, sie hielt ganz still. Wie wird das enden --
Fünf lieder auf Texte von Richard Dehmel
Song Cycle by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942)
1. Vorspiel  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Drama", appears in Weib und Welt, first published 1896
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Richard Dehmel, Weib und Welt, Verlag von Schuster u. Loeffler, Berlin, 1896, page 36.
1 Zemlinsky: "scheu von Träumen"Researcher for this page: Peter Donderwinkel
2. Ansturm  [sung text checked 1 time]
O zürne nicht, wenn mein Begehren [Dunkel]1 aus seinen Grenzen bricht, Soll es uns selber nicht verzehren, Muß es heraus ans Licht! Fühlst ja, wie all mein Innres brandet, Und wenn herauf der Aufruhr bricht, Jäh über deinen Frieden strandet, Dann bebst du aber du zürnst mir nicht.
Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Ansturm"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Onslaught", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Assaut", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Martin Zubiria) , "Embate", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
1 Zemlinsky: "Brausend"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Letzte Bitte  [sung text checked 1 time]
[Lege]1 deine Hand auf meine Augen, [bis]2 mein Blut wie Meeresnächte dunkelt: fern im Nachen lauscht der Tod. [Lege]1 deine Hand auf meine Augen, bis mein Blut wie Himmelsnächte funkelt: silbern rauscht das schwarze Boot.
Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Letzte Bitte", appears in Erlösungen. Gedichte und Sprüche
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dernière prière", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Erlösungen. Gedichte und Sprüche von Richard Dehmel. Zweite Ausgabe, durchweg verändert. Schuster & Loeffler. Berlin 1898, page 310.
1 Zemlinsky: "Leg'"2 Zemlinsky: "daß"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Donderwinkel , Peter Rastl [Guest Editor]
4. Stromüber  [sung text checked 1 time]
Der Abend war so dunkelschwer, und schwer durchs Dunkel schnitt der Kahn; die Andern lachten um uns her, als fühlten sie den Frühling nahn. Der weite Strom lag stumm und fahl, am Ufer floß ein schwankend Licht, die Weiden standen starr und kahl. Ich aber sah dir ins Gesicht und fühlte deinen Atem flehn und deine Augen nach mir schrein und eine Andre vor mir stehn und heiß [aufschluchzen]1: Ich bin dein! Das Licht erglänzte nah und mild; im grauen Wasser schwarz, verschwand der starren Weiden zitternd Bild. [Knirschend]2 stieß der Kahn ans Land.
Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Stromüber", appears in Erlösungen; eine Seelenwandlung in Gedichte und Sprüche, in Zweite Stufe: Liebe
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Traversée du fleuve", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 sometimes printed as "aufschluchzend"
2 Zilcher: "Und knirschend"
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
5. Auf See  [sung text checked 1 time]
Doch hatte niemals tiefere Macht dein Blick, als da du, Abschied fühlend, still am Ufer standest, schwandest. Nur der Blick noch blieb und bebte über [den Wassern]1. Dunkel folgte der Schein den leuchtenden Furchen. Und ich sah den [Schaum]2 der tiefen Flut, sah dein weißes Kleid zerfließen: du Seele — Seele — —
Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Auf See", appears in Weib und Welt
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Richard Dehmel, Gesammelte Werke in drei Bänden. Zweiter Band, S. Fischer Verlag, Berlin, 1913, page 44.
1 Zemlinsky: "dem Wasser"2 Zemlinsky : "Schein"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]