Eine stille Zelle An blauer Welle, Das ist mein Leid. Wohlan, ich trag' es - Aber ich klag' es [Doch allezeit]1! Ich hab' mein Leben An Gott gegeben Und das ist sein. Das wend' ich nimmer. - - Doch denk' ich immer: O, wär' es mein!
Eliland. Ein Sang vom Chiemsee von K. Stieler
Song Cycle by Ludwig Stollbrock
1. Stilles Leid  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Karl Stieler (1842 - 1885), "Stilles Leid", appears in Hochland-Lieder, in 10. Eliland: ein Sang vom Chiemsee, in 2. Reicher Fund, no. 1, first published 1879
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Quiet sorrow", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
1 Bill: "Allezeit, ja, allezeit"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
2. Frauenwörth  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Das war ein Tag voll Maienwind, Da ist auf blauen Wogen Zu Nonnenwörth ein Grafenkind Gar lenzhold eingezogen. Die war geheißen Irmingard; Ich sah es, wie der Bangen Kränzlein und Schleier eigen ward ... Die Nonnen alle sangen. Ihr aber fielen die Tränen drauf, Die barg ich lang im Sinne; Nun gingen sie mir im Herzen auf Als Knospen süßer Minne.
Text Authorship:
- by Karl Stieler (1842 - 1885), "Frauenwörth", appears in Hochland-Lieder, in 10. Eliland: ein Sang vom Chiemsee, in 2. Reicher Fund, no. 2, first published 1879
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L’abadia de Frauenwörth", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Frauenwörth", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
3. Mondnacht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich lieg' an meines Lagers End' Und lug' in stille Sterne; Die blaue Woge, die uns trennt, Wie rauscht sie leis und ferne! Verschleiert schaut der Mond herein, Mein Herz hält stille Feier; - - Wie sind so bleich die Wangen dein, Wie ist so dicht dein Schleier!
Text Authorship:
- by Karl Stieler (1842 - 1885), "Mondnacht", appears in Hochland-Lieder, in 10. Eliland: ein Sang vom Chiemsee, in 2. Reicher Fund, no. 7, first published 1879
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Nit de lluna", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "月夜", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Moonlit night", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 149