LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Stieler (1842 - 1885)
Translation © by Sharon Krebs

Frauenwörth
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG
Das war ein Tag voll Maienwind,
Da ist auf blauen Wogen
Zu Nonnenwörth ein Grafenkind
Gar lenzhold eingezogen.

Die war geheißen Irmingard;
Ich sah es, wie der Bangen
Kränzlein und Schleier eigen ward ...
Die Nonnen alle sangen.

Ihr aber fielen die Tränen drauf,
Die barg ich lang im Sinne;
Nun gingen sie mir im Herzen auf
Als Knospen süßer Minne.

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Frauenwörth", appears in Hochland-Lieder, in 10. Eliland: ein Sang vom Chiemsee, in 2. Reicher Fund, no. 2, first published 1879 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Attenhofer (1837 - 1914), "Frauenwörth", op. 49 no. 2, published 1883 [ baritone and piano ], from Eliland. Ein Sang vom Chiemsee. Aus den Hochland-Liedern von Carl Stieler, no. 2, Zürich, Hug [sung text not yet checked]
  • by Reinhold Becker (1842 - 1924), "Frauenwörth", op. 29 no. 2, published 1886 [ low voice and piano ], from Eliland. Ein Sang vom Chiemsee. Cyklus von 5 Gesängen aus den Hochlands Liedern von Karl Stieler, no. 2, Leipzig, Klemm [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Frauenwörth", op. 35 no. 2, published 1890 [ baritone and piano ], from Eliland. Ein Cyklus von 10 Gesängen aus Carl Stieler's "Eliland, ein Sang vom Chiemsee", no. 2, Leipzig, Rob. Forberg [sung text not yet checked]
  • by Franz Dannehl (1870 - 1947), "Frauenwörth", op. 25 no. 4, published 1900 [ voice and piano ], from Eliland, ein Sang vom Chiemsee. Ein Zyklus von elf Gesängen für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Berlin, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Frauenwörth", op. 9 no. 2, published 1891 [ medium voice and piano ], from Eliland. Ein Sang vom Chiemsee von K. Stieler. Zehn Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 2, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Kindscher (1800 - 1875), "Frauenwörth", published 1883 [ high baritone and piano ], from Lieder des Mönches Eliland. Ein Cyklus in 10 Gesängen, no. 2, Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
  • by Carl Orff (1895 - 1982), "Frauenwörth ", op. 12 no. 3 (1911), published 1912 [ voice and piano ], from Eliland - Ein Sang com Chiemsee, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Frauenwörth", op. 33 no. 2 (1891/92), published 1899 [ tenor and piano ], from Eliland. Ein Sang vom Chiemsee von K. Stieler, no. 2, Braunschweig, Litolff [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Stollbrock , "Frauenwörth", op. 10 no. 2, published 1891 [ medium voice and piano ], from Eliland. Ein Sang vom Chiemsee von K. Stieler, no. 2, Rostock, Trutschel [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Frauenwörth", op. 51 no. 2, published 1887 [ voice and piano ], from Eliland. Ein Sang vom Chiemsee von Karl Stieler. Zehn Gesänge, no. 2, Dresden, Näumann [sung text not yet checked]
  • by Gertrud Zeglin (flourished 1891-1896), "Frauenwörth", op. 3 (Vier Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1896 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "L’abadia de Frauenwörth", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Frauenwörth", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-10-25
Line count: 12
Word count: 60

Frauenwörth
Language: English  after the German (Deutsch) 
That was a day full of the winds of May,
There, upon blue waves,
A duke's child entered the nunnery,
[She was] as utterly lovely as spring.

She was called Irmingard;
I saw, how the apprehensive one
Was outfitted with wreath and veil . . .
All the nuns sang.

But her tears fell upon [wreath and veil],
[Tears,] which I long harboured in my spirit;
Now they have sprouted within my heart
As buds of sweet love.

Note: This abbey still exists today. http://www.frauenwoerth.de/english/


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Stieler (1842 - 1885), "Frauenwörth", appears in Hochland-Lieder, in 10. Eliland: ein Sang vom Chiemsee, in 2. Reicher Fund, no. 2, first published 1879
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-03-11
Line count: 12
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris