En la luna negra de los bandoleros, cantan las espuelas. Caballito negro. ¿Dónde llevas tu jinete muerto? ...Las duras espuelas del bandido inmóvil que perdió las riendas. Caballito frío. ¡Qué perfume de flor de cuchillo! En la luna negra sangraba el costado de Sierra Morena. Caballito negro. ¿Dónde llevas tu jinete muerto? La noche espolea sus negros ijares clavándose estrellas. Caballito frió. ¡Qué perfume de flor de cuchillo! En la luna negra, ¡un grito! y el cuerno largo de la hoguera. Caballito negro. ¿Dónde llevas tu jinete muerto?
Nueve canciones de Federico García Lorca
Song Cycle by Suzanne Baron Supervielle (1910 - 2004)
1. Canción de jinete (1860)  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Canción de jinete (1860)", appears in Canciones, in Andaluzas
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
2. Adelina de paseo  [sung text not yet checked]
La mar no tiene naranjas. ni Sevilla tiene amor. Morena, qué luz de fuego. Préstame tu quitasol. Me pondrá la cara verde, zumo de lima y limón, tus palabras, pececillos, nadarán alrededor. La mar no tiene naranjas. Ay, amor. Ni Sevilla tiene amor!
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Adelina de paseo", appears in Canciones, in Andaluzas, first published 1921-4
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Zarzamora con el tronco gris  [sung text not yet checked]
Zarzamora con el tronco gris, dame un racimo para mí. Sangre y espinas. Acércate. Si tú me quieres, yo te querré. Deja tu fruto de verde y sombra sobre mi lengua, zarzamora. Qué largo abrazo te daría en la penumbra de mis espinas. Zarzamora ¿dónde vas? A buscar amores que tú no me das.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), no title, appears in Canciones, in Andaluzas
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Mi niña se fue a la mar  [sung text not yet checked]
Mi niña se fue a la mar, a contar olas y chinas, pero se encontró, de pronto, con el río de Sevilla. Entre adelfas y campanas cinco barcos se mecían, con los remos en el agua y las velas en la brisa. ¿Quién mira dentro la torre enjaezada, de Sevilla? Cinco voces contestaban redondas como sortijas. El cielo monta gallardo al río, de orilla a orilla. En el aire sonrosado, cinco anillos se mecían.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Mi niña se fue a la mar", written 1921-4?, appears in Canciones, in Andaluzas
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Tarde  [sung text not yet checked]
¿Estaba mi Lucía con los pies en el arroyo? Tres álamos inmensos y una estrella. El silencio mordido por las ranas, semeja una gasa pintada con lunaritos verdes. En el río, un árbol seco, ha florecido en círculos concéntricos. Y he soñado sobre las aguas a la morenita de Granada.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Tarde", appears in Canciones, in Andaluzas
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Canción del jinete  [sung text not yet checked]
Córdoba. Lejana y sola. Jaca negra, luna grande, y aceitunas en mi alforja. Aunque sepa los caminos yo nunca llegaré a Córdoba. Por el llano, por el viento, jaca negra, luna roja. La muerte me está mirando desde las torres de Córdoba. ¡Ay qué camino tan largo! ¡Ay mi jaca valerosa! ¡Ay, que la muerte me espera, antes de llegar a Córdoba! Córdoba. Lejana y sola.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Canción del jinete", appears in Canciones, in Andaluzas
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson du cavalier", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
7. Es verdad  [sung text not yet checked]
¡Ay, qué trabajo me cuesta quererte como te quiero! Por tu amor me duele el aire, el corazón y el sombrero. ¿Quién me compraría a mí este cintillo que tengo y esta tristeza de hilo blanco, para hacer pañuelos? ¡Ay, qué trabajo me cuesta quererte como te quiero!
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Es verdad", appears in Canciones, in Andaluzas
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jeffrey Tang) , "It’s True", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
8. Arbolé, arbolé  [sung text not yet checked]
Arbolé, Arbolé seco y verdé La niña del bello rostro está cogiendo aceituna. El viento, galán de torres, la prende por la cintura. Pasaron cuatro jinetes, sobre jacas andaluzas con trajes de azul y verde, con largas capas oscuras. "Vente a Córdoba, muchacha." La niña no los escucha. Pasaron tres torerillos delgaditos de cintura, con trajes color naranja y espadas de plata antigua. "Vente a Sevilla, muchacha." La niña no los escucha. Cuando la tarde se puso morada, con luz difusa, pasó un joven que llevaba rosas y mirtos de luna. "Vente a Granada, muchacha." Y la niña no lo escucha. La niña del bello rostro sigue cogiendo aceituna, con el brazo gris del viento ceñido por la cintura. Arbolé Arbolé seco y verdé.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), appears in Canciones, in Andaluzas
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Boompje boompje dor en groen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
9. Galán galancillo  [sung text not yet checked]
Galán galancillo. En tu casa queman tomillo. Ni que vayas, ni que vengas, con llave cierro la puerta. Con llave de plata fina. Atada con una cinta. En la cinta hay un letrero: "Mi corazón está lejos." No des vueltas en mi calle. ¡Déjasela toda al aire! Galán, galancillo. En tu casa queman tomillo.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Galán galancillo", appears in Canciones, in Andaluzas
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]