Sur la Terre, bariolée, chemine quelqu'un qui n'est ni musulman, ni infidèle, ni riche, ni pauvre. Il ne révère ni Allah, ni les lois. Il ne croit pas à la vérité. Il n'affirme jamais rien. Sur la Terre bariolée, quel est cet homme brave et triste ?
Cinq interprétations d'Omar Khayyam
Song Cycle by Carmen Brouard (1909 - 2005)
1. Sur la Terre, bariolée  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 108, first published 1924
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Je ne peux apercevoir le Ciel  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Je ne peux apercevoir le Ciel. J'ai trop de larmes dans les yeux ! Les brasiers de l'Enfer ne sont qu'une infime étincelle, si je les compare aux flammes qui me dévorent. Le Paradis, pour moi, c'est un instant de paix.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 38, first published 1924
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Un peu de pain, un peu d'eau fraîche  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Un peu de pain, un peu d'eau fraîche, l'ombre d'un arbre, et tes yeux ! Aucun sultan n'est plus heureux que moi. Aucun mendiant n'est plus triste.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 72, first published 1924
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Il te versera sa chaleur  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Il te versera sa chaleur. Il te délivrera des neiges du passé et des brumes de l'avenir. Il t'inondera de lumière. Il brisera tes chaînes de prisonnier.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 106, first published 1924
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Pourquoi  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ? Pourquoi tant de caresses, tant de délices, après ? Maintenant, ton seul plaisir est de déchirer mon cœur... Pourquoi ?
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 73, Paris, Éd. Piazza, first published 1924
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Please note: this may be the wrong text for Brouard's song.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 168