LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,654)
  • Text Authors (20,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)

Un peu de pain, un peu d'eau fraîche
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi) 
Un peu de pain, un peu d'eau fraîche, 
l'ombre d'un arbre, et tes yeux ! 
Aucun sultan n'est plus heureux que moi. 
Aucun mendiant n'est plus triste.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 72, first published 1924 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carmen Brouard (1909 - 2005), "Un peu de pain, un peu d'eau fraîche", 1960 [ medium voice and piano ], from Cinq interprétations d'Omar Khayyam, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Carlos Estrada (1909 - 1970), "Un peu de pain", op. 46 no. 4 (1955) [ high voice and piano ], from Robaïyat de Omar Khayyâm, no. 4 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 12, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 12, first published 1872 ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir, Henry Houseley, Richard Layton Kent, Liza Lehmann, James Hotchkiss Rogers, Powell Weaver.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 11, first published 1859 ; composed by Emma Lou Diemer, Don Murray.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Francisco Mignone.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-25
Line count: 4
Word count: 26

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris