by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Pourquoi tant de douceur, de tendresse,...
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi)
Pourquoi tant de douceur, de tendresse, au début de notre amour ? Pourquoi tant de caresses, tant de délices, après ? Maintenant, ton seul plaisir est de déchirer mon cœur... Pourquoi ?
About the headline (FAQ)
Please note: this may be the wrong text for Brouard's song.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 73, Paris, Éd. Piazza, first published 1924 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carmen Brouard (1909 - 2005), "Pourquoi", 1960 [ medium voice and piano ], from Cinq interprétations d'Omar Khayyam, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Luigi Cortese (1899 - 1976), "Pourquoi tant de douceur de tendresse", op. 8 no. 2 (1932), copyright © 1942 [ medium voice, flute and piano ], from Canti persiani (da 'Robaiyat' di Omar Khayyam), no. 2, Milano : Suvini Zerboni [sung text not yet checked]
- by Jean-Émile-Paul Cras (1879 - 1932), "Pourquoi", 1924, published 1925 [ medium voice and piano ], from Cinq Robaiyat, no. 2, Éd. Maurice Sénart [sung text checked 1 time]
- by Carlos Estrada (1909 - 1970), "Pourquoi tant de douceur", op. 46 no. 5 (1955) [ high voice and piano ], from Robaïyat de Omar Khayyâm, no. 5 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-02-26
Line count: 4
Word count: 29