Hör i fria rymder skalla helga klockors högtidsljud; se de fromma dem de kalla, glade följa deras bud Följ, mitt hjerta! följ att fira Andaktsstunden af ditt hopp! Pekar icke templets spira mot den ljusa himlen opp? Ack! hur grymt har icke tiden Plundrat allt hvad här jag njöt? Blott en dödens krans är vriden Af de blommor, dem jag bröt. Se! der Våren framgår åter, Nya blommor jorden bär; Men hvad jag så ömt begråter Borta för mitt hjerta är. Borta! Nej i dag förklarar Himlens gensvar i min själ Att det goda evigt varar, Evigt gör mitt sanna väl. Öfver jord och himmel sträckes samma kärleks hulda famn, Och den hand i stormen väckes Som oss för till fridens hamn. Hjertan dem en from bekantskap Här i lif och död förband! Själar, som i ljuf förwandtskap Söken samma fadersland! Glömmen jordens små bekymmer, Glömmen hennes falska fröjd Intet moln den himmel skymmer Dit den trognes blick är höjd. Låt oss gå att rösten blanda I de frommas sång och bön, Lifvas upp af samma anda Och få samma nådelön: kraft att verlden öfvervinna, Ödmjukhet och tålamod Och, när ångrens tårar rinna, Hjertlig tro att Gud är god. Hören I, hur skönt de skalla, Andaktens förenta ljud? Hur de trogne anbefalla Sina vägar åt sin Gud! Der, hvar bönens armar gerna Fläta sig kring korsets stam Der, hvar hoppet tror sin stjerna, Följer den och hinner fram. O mitt hjerta! Gud är nära - Öppna dig och ljufligt känn Andan som till dig skall bära Kraften och hugsvalelsen! Strålen faller från det höga, Dimman skingrar sig och flyr, Och för trons upplåtna öga, Evighetens morgon gryr!
Sångstycken med accompagnement för forte piano
Song Cycle by Bernhard Henrik Crusell (1775 - 1838)
1. Söndagsmorgonen
Text Authorship:
- by Johan Olof Wallin (1779 - 1839)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Herthas barn
Fordom grönlockade Hertha älskade himmelens Gud. Se, i sin famn, vid sitt hjerta håller han ännu sin brud. Arfvingar hade han tvenne (kärleken arfvingar ger): sonen bråddes på henne, dottren på fädernet mer. Tålamod kallades gossen. Modren med sorg honom när. Och, som de nattliga blossen, bleknadt hans anlete är. Stafven med törniga taggar stöder -- och sårar hans arm. Striden, den eviga, vaggar han i sin suckande barm. Stilla han vandrar och dyster, ögat till jorden slår ner. Hoppet, hans skönare syster, pekar åt himlen, och ler. Lefvande är hon som tankan, glad söm den blommande vår, och med en bindel af rankan fästes dess flygande hår. Brodren med plågorna fäktar tröttad, men manlig och fast. Systern, den vingade, fläktar, och de fly alla med hast. Ljus -- Alfer! Svärjen oss begge, svärjen oss huldhet och tro! Följen oss, till dess vi lägge ner våra hufvud till ro. Kämpande son utaf Hertha, håll mig i stormarna opp! Trösta mitt lidande hjerta, himmelens dotter, du hopp.
Text Authorship:
- by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Herthas barn"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Visa
Slumra ej bort i en onyttig hvila hastigt de flycktige timmarne ila, evigt de följa sitt hvirflande lopp; fåfängt de dröjas af böner och tårar, fåfängt de sörjas af tanklöse dårar fåfängt förnyas af svärmarens hopp Fången minuten som skänkes er! Vänner! den bjudes aldrig mer. Räcker oss Febus sin himmelska luta Sjungom de lyckliga timmar vi njuta Mirten och blommor bekranse vårt hår. Kommande stunder af mörker betäckas, Stunder som flytt ej af saknaden väckas, Blott den närvarande stunden är vår Fången minuten &c. Må den som lider, till tröst i sin smärta, Vänta af framtiden lugn i sitt hjerta, Vänta sin sällhet af dagar som gry; Lemna ej hoppet att grunda din lycka Skynda ur tillfällets händer att rycka Gynnande timmar som snart skola fly. Fången minuten &c. Sansad likväl när du sällheten jägtar, Töm ej till dräggen den rusande nektar Tillfället gjuter i nöjenas bål; Glädjen af måttlighet tryggast förvaras: Ofta den stund som af nöjena sparas Leder oss säkrast till sällhetens mål. Wänner, må stunden som glädjen ger Aldrig försvunnen ångra er!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Fragment av Schillers Thekla (Ett svar ur andevärlden)
Hvar jag är du frågar, flygtig vorden, då jag från min faders borgar drog? Har jag då ej slutat allt på jorden: har ej den som älskat, lefvat nog? Frågar du hvart Näktergalen flydde: hvilken sång ur vårens lund dig hann? blott de dagar, då han kärlek lydde, blott så länge, tro mig, lefde han.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Thekla", subtitle: "Eine Geisterstimme", written 1802
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Glaset och lyran
Glaset (Basröst) Vänner nalkens hit och sluten eder till min glada rund! Fatten mig i hand och njuten själen utaf vårt förbund! Drufvans nektar i mig svallar ljuf och lifvande är den, och till Guda sällhet kallar den hvarenda nöjets Vän. Lyran (Tenorröst) I, som glädjens ring förfelen i bekymrens mörka natt närmen er till mig och delen mina rika håfvors skatt! Sångmön vid min sida thronar yr och glad på samma gång; och från mina strängar tonar hennes muntra växelsång. Glaset I, som verlden gärna glömmen nalkens till min glömskas flod! Ösen derutur och tömmen vid dess bräddar drufvans blod! Nya bilder skola stråla ned till Er från himmelen och i purpurns färg sig måla uppå Edra anleten. Lyran I, bland Er som sällan hörde mina sköna sammanljud, kommen hit till mig, och rörde, hyllen Harmoniens Gud! Knäppen så på mina strängar att dess toner nalkas skyn; och ånyo Edens ängar skola skimra för er syn. Lyran och Glaset (i duett). Vänner, skynden då och dricken, höjen festligt Glädjens sång! glade mot er LifsSol blicken, hennes bana är ej lång: ren från middagshöjden skriden närmar hon sig till sitt mål, nyttjen då den korta tiden, sjungen, klingen hennes skål.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Nöjet
Utan Dig, hur skulle nöjet gjuta någon stund af sällhet öfver mig? Man måste älska för att Nöjet njuta och för att älska, känna Dig. I menskligheten allting blandas af ömsom ondt och godt; allt förgås, allt dör, allt förgås som andas, allt men min kärlek lefver blott.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Den gamle svensken
Subtitle: En folkvisa
Jag dyrkar andaktsfullt verldars Gud, jag lyder villigt min Konungs bud, i alla menniskor ser jag bröder, då med mitt arbete jag mig föder, så har jag nog. Ett roligt samvete lugn mig ger, Med lugnets kraft jag mot verlden ler, När dagens ljus mig till arbete kallar, Min blod med hälsofullt omlopp svallar och allt går lätt. Med glädje skådar jag rymden kring, Beundrar skaparn i hvarje ting, Jag lätt den nordiska luften andas, Af qualens ångor den alldrig blandas, ty jag är fri. Mitt fria bröst är för frugtan stängt, Att kunna kufvas jag alldrig tänkt, At häldre stupa jag tidigt lärde, Ty för en slaf har ej lifvet värde så tänker jag. Gör alla rätt, vörda landets lag, Ditt ödes skiften med lugn fördrag, I redligt bröst älska barn och maka, Njut, men var färdig att lätt försaka, så tänker jag. Håll själen väpnad mot ödets nyck, Med bergfast kraft stå mot allt förtryck, Låt våldet studsa ifrån din panna, Låt vid föragtet din hämnd få stanna så tänker jag, Byt alldrig bort dina fäders sed, Den vare helig från led till led, Ty derpå grundar sig Svenskens styrka, Att rätt och frihet med framgång yrka, Så tänker jag. Så tänker jag och skall evigt sky, De yra folkhopars illskna gny: Min frihet ej skall en annans störa, Ty rätt åt alla skall lagen göra i Svea land. Der faran gäller, dit vill jag gå Att som en mur emot våldet stå Till tapperhetens och ärans bana Än gamla fäder från Vallhall mana hvar redlig svensk.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]8. Uppmuntran till glädje
Canto: We den som med griller sig plågar ännu uti sin ålders vår, och som med rynkad panna tågar den väg som genom rosor går. Chor: Och som med rynkad panna tågar den väg som genom rosor går. Canto: Oss Glädjen vinkar, huld, benägen, Ger lifvet en ätherisk glans, Och då vi stå vid skiljovägen, Den möter oss med segrens krans. Chor: Och då vi stå vid skiljovägen, Den möter oss med segrens krans. Canto: Än susar källan, sorlar bäcken, Och än en molnfri aftonstund, Bestrålar månen rosenhäcken som fordom uti edens lund. Chor: Bestrålar månen rosenhäcken som fordom uti edens lund. Canto: Än drufvans Nektar ljuft berusar Och lindrar Menskohjertats we, Och än den varma kyss förtjusar Som flickans rosenläppar ge. Chor: Och än den varma kyss förtjusar Som flickans rosenläppar ge. Canto: Än Näktergalens stämma ljuder Att tjusa hvarje känsligt bröst Och än dess sång ej fåfängt bjuder Åt qvalda hjertan hopp och tröst. Chor: Och än dess sång ej fåfängt bjuder Åt qvalda hjertan hopp och tröst. Canto: Gud jorden skön har velat dana Att menskan der må fröjda sig, Och under all min lefnads-bana Skall glädjen där ledsaga mig. Chor: Och under all min lefnads-bana Skall glädjen där ledsaga mig.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]9. Minne och hopp
I kretsen af vänner hvad lyckliga dagar jag suckande njöt. Jag bunden mig känner af kärlekens lagar: jag tystnaden bröt. Med glädje jag hörde min känsla dig rörde och vann ditt behag förtjusande Flicka mån hymen skall blicka ned på oss en dag. Farväl, tills mig tiden På gynnande vingar För åter till dig Lätt vågar den striden Som kärleken tvingar Att draga i krig. Den vingade Guden Till älskade bruden Skall leda min stig. Ditt tjusande minne Skall lifva mitt sinne: Glöm du icke mig!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]10. Sång på högtidsdagen i sällskapet Nytta och Nöje
Recit. Wårt samfund öpnas Gån! att i de dar som komma ännu för edra fjät med urval rosor strö Så talar Wisheten; ty nöjets sparda blomma bär kanske i sin kalk en ofödd nyttas frö. Poco Allegretto Men du min hälsning fick till mödornas försköning Recit. Så råder glädjen oss, möt leende din quäll, om nyttan är din pligt, är Nöjet din belöning: har du den ena fyllt, det andra njut var säll! Andante Nöje mägtiga Gudinna för hvars fjäderlätta fot all jordens rökvärk brinna, tag, tag äfven vårt emot! Bjud åt den, som går att skörda Frukten af ett värksamt lif, Lägga från sig dagens börda Ibland våra tidsfördrif! Honom som bekymren helsa Räck din trollstaf, att en stund Af hans mörka timmar frälsa Åt vårt glädtiga förbund. Bjud Behagen att fördröja Lifvets snart försvunna dröm: Under deras lånta slöja Dina fjäril-vingar göm. Bröder byggom dem ett Tempel Och en fristad Vänskapen! Gifvom verlden ett exempel, Huru glädjen egnar den!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]