LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Poèmes de la Pléiade, Vol. II

Song Cycle by Jacques Leguerney (1906 - 1997)

1. Ah! Bel‑Acceuil
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ah! Bel-Acceuil, que ta douce parole 
Vint traîtrement ma jeunesse offenser, 
Quand au verger tu la menas danser 
Sur mes vingts ans l'amoureuse carolle! 

Amour adonc me mit à son école, 
Ayant pour maître un peu sage penser 
Qui sans raison me mena commencer 
Le chapelet d'une danse si folle 

Depuis cinq ans hôte de ce verger, 
Je vais ballant avecque Faux-Danger, 
Tenant la main d'une dame trop caute. 

Je ne suis seul par amour abusé; 
A ma jeunesse il faut donner la faute: 
En cheveux gris je serai plus rusé.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "Oh, Bel-Accueil", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. À sa maîtresse
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ma petite colombelle,
Mon petit oeil, baisez-moi,
Ma petite toute belle,
Mon petit oeil, baisez-moi.
D'une bouche toute pleine
D'amour, chassez-moi la peine
De mon amoureux émoi.

Quand je vous dirai: Mignonne,
Approchez-vous; qu'on me donne
Neuf baisers tout à la fois,
Donnez m'en seulement trois.

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "To his mistress", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. À son page
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Rafraîchis-moi le vin de sorte
qu'il soit aussi frais qu'un glaçon;
fais venir Jeanne, qu'elle apporte
son luth pour dire une chanson;
nous ballerons tous trois au son,
et dis à Barbe qu'elle vienne,
les cheveux tors à la façon
d'une folâtre Italienne.

Ne vois-tu que le jour se passe?
Je ne vis point au lendemain;
Page, reverse dans ma tasse,
remplis-moi ce verre tout plein.
Maudit soit qui languit en vain!
Les Philosophes je n'appreuve;
le cerveau n'est jamais bien sain
Que l'Amour et le vin n'abreuve.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "To his page", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: LaDonna Manternach

4. Ma douce jouvence est passée
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ma douce jouvence est passée, 
Ma première force est cassée; 
J'ai la dent noire et le chef blanc; 
Mes nerfs sont dissous, et mes veines, 
Tant j'ai le corps froid ne sont pleines 
Que d'une eau rousse au lieu de sang. 

 ... 

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Les Odes, no. 11

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "My sweet youth has gone", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Épipalinodie
 (Sung text)

Language: French (Français) 
O terre, ô mer, ô ciel épars, 
Je suis en feu de toutes parts; 
Dedans et dehors mes entrailles 
Une ardente chaleur me point 
Plus fort qu'un maréchal ne joint 
Le fer tout rouge en ses tenailles. 

La nuit les fantômes volants 
Claquetant de becs grommelants 
En sifflant mon âme épouvantent, 
Et les Furies qui ont soin 
Venger le mal, tiennent au poing 
Les couleuvres qui me tourmentent 

Que veux-tu plus? dis, que veux-tu? 
Ne m'as-tu pas assez battu, 
Veux-tu qu'en cet âge je meure? 
Me veux-tu bruler, foudroyer, 
Et tellement poudroyer 
Qu'un seul osset ne me demeure?

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "Epipalinode", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 364
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris